"أؤدي" - Traduction Arabe en Turc

    • yapıyorum
        
    • yapacağım
        
    • yapmak
        
    • yerine
        
    • yapıyordum
        
    • oynamak
        
    • yapmaya
        
    • yapayım
        
    • işimi
        
    • yapmam
        
    • yaparken
        
    • yapmama
        
    • yaparım
        
    • yapardım
        
    • oynamamı
        
    İçeriye girmeden önce, bil ki sadece işimi yapıyorum tamam mı? Open Subtitles قبل أن ندخل هناك، تعلم بأني أؤدي عملي وحسب، أليس كذلك؟
    Bu size komik geliyor olabilir, ama ben işimi yapıyorum. Open Subtitles قـد يكـون هـذا مجـرد مـزحـة بالنسبـة لكـم ولكننـي أؤدي عملـي
    Askerliğimi Roma da yapıyorum. Open Subtitles أنا مضطر لأن أؤدي الخدمة العسكرية في روما ..
    Ben araştırmamı yapacağım, sen de Bob ile gezip tozacaksınız. Güzel işte. Open Subtitles أننا أؤدي بحثي وأنت وبوب يمكنكما الخروج، انه جميل بالخارج
    Metroyla sabah işe giden bir adamın taklidini yapmak istiyorum. Open Subtitles أود أن أؤدي إنطباعا عن رجل ذاهب للعمل بالمترو
    Ve bu nedenle Tanrının bana verdiği görevi yerine getirmeliyim. Open Subtitles و لذلك يجب أن أؤدي مهمتي التي أوكلها إلى ربي
    Böyle davalardan nefret ederim. Sana bir iyilik yapıyordum. Open Subtitles إنني أكره تلك القضايا وكنت أؤدي لك معروفاً.
    Son 30 yıldır kutsal ayin yapıyorum. Open Subtitles وعلى مدار ثلاثون عاماً كنت أؤدي أنا الطقوس الدينية
    Son 30 yıldır ben kutsal ayin yapıyorum. Open Subtitles على مدار ثلاثون عاماً كنت أؤدي أنا الطقوس الدينية
    Bir hidrolojistim, emekli oldum, ama hala danışmanlık yapıyorum. Open Subtitles فأنا عالم خبير في الموارد المائية ومتقاعد لكني مازالت أؤدي بعض الأعمال الاستشارية
    İyi işti asker. İşimi yapıyorum efendim. Open Subtitles عمل جيد أيها الجندي أنا فقط أؤدي واجبي ,سيدي
    Motive edici jonglörlük performansı bile yapıyorum arada. Open Subtitles في الواقع أنا أؤدي نمط للتلاعُب بتحريك الكُرات
    43 kat. Şansıma kardiyo yapıyorum. Open Subtitles ، ثلاثة وأربعون طابقاً . من حسن الحظ بأنني أؤدي تماريني
    Sabah erkenden kalkıp... her pazartesi, salı, çarşamba, perşembe ve cuma günü... gösteri yapacağım, provasıdır, yazı işleridir... Open Subtitles أنهض مبكراً في الصباح كلّ يوم الإثنين، الثّلاثاء الأربعاء، الخميس، الجمعة أؤدي عروض وأتدرب وأكتب
    Ayrıca, kendi işimi buradan yapmak daha kolay. Tabi,hangi işmiş bu? Open Subtitles كما أنّه من الأيسر عليّ أن أؤدي دوري من هنا
    Birlikte zaman geçirebileceğim kişisel bir arkadaşım yoktu. ama benden bana verilen görevleri yerine getirmem bekleniyordu. TED لم يكن لدي العديد من الاصدقاء الشخصيين لقضاء الوقت معهم، ولكن كان متوقع مني ان أؤدي هذه الواجبات المنصوص عليها.
    Sadece işimi yapıyordum. Teşekkür etmenize gerek yok, bayan. Open Subtitles إني أؤدي عملي فحسب، لا داعي للشكر يا آنستي.
    Ben, kompleks ve çok boyutlu, kendi hayatının merkezinde olan insanları oynamak istiyordum. TED كنت أريد أن أؤدي أدواراً لأشخاص معقدين ومتعددي الأبعاد، أشخاص وجدوا في مركز حياتهم هم،
    Gerçek bir bilim adamı gibi işimi iyi yapmaya çalışıyorum. Open Subtitles أنا عالم وقور أحاول بحيرة ان أؤدي واجبي قدر المستطاع
    Ne yapayım? Paranı geri veririm. Open Subtitles ماذا تريدني أن أفعل فأنا أؤدي عملي هل تريدني أن أعيد لك أموالك ؟
    O nedenle her zamanki ev sunumunu yapıyormuş gibi yapmam lazım. Open Subtitles حسناً ، أنا متوترة ، لذا أحتاج أن أؤدي هذا عبر عرض المنزل عليك
    Bak, sen kendi işini yaparken, ben de benimkini yapıyor olacağım. Open Subtitles اسمعي, ستكونين تؤدّين ما تبرعين فيه وأنا أؤدي ما أبرع فيه.
    - Bak kanka, işimi yapmayı bilmediğin sürece neden biraz sakinleşip işimi yapmama izin vermiyorsun? Open Subtitles أنظر أيها الصديق إلا إذا كنتَ تعرف عملي لماذا لا تسترخي و تتركني أؤدي عملي؟
    Kaldırmam ben. Kaldırırmış gibi yaparım. Öyle bir hava veriyorum ben. Open Subtitles أنا لا أضغط، أنا أؤدي التمارين شديدة الإجهاد أنا صلب تماماً
    Her gün ileri geri mekik dokuyordum. Geceleri ev ödevini yapardım. Open Subtitles ذهاباً وإيابا كل يوم أؤدي واجباتك كل ليلة
    Replik kartlarını okumam yerine müstehcen oyunumu oynamamı istiyorsun. Open Subtitles تريدنني أن أؤدي عرضي الهزلي القذر بدلا من قراءة بطاقات التلقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus