"أبلغني" - Traduction Arabe en Turc

    • haber ver
        
    • bildir
        
    • haber verin
        
    • verdi
        
    • bildirdi
        
    • haberim olsun
        
    • bana bildirin
        
    • verdiğinde bana söyle
        
    "Buralardaysan ve o kusu tekrar kafesine yollamak istersen, bana haber ver. Open Subtitles إن كنت هناك و تريد إرجاع ذلك الطير من جديد إلى القفص أبلغني
    Arabanı bulmak için yardıma ihtiyacın olursa haber ver. Oh. Şeye benziyor... Open Subtitles أبلغني لو احتجت مساعدة بالعثور على سيارة تبدو دمية غريبة كبيرة
    Bak, büro benden bir şeye ihtiyaç duyarsa haber ver. Open Subtitles الآن، إذا أحتاج المكتب أيّ شيء مني، فقط أبلغني.
    Şehri terk edeceğinde bildir. Tamam mı? Open Subtitles لا ، أنا أريد التحدث إليك كثيراً فقط أبلغني إذا كنت ستغادر المدينه
    Başka bir şeye ihtiyacınız olursa haber verin. Open Subtitles أي شيء آخر تحتاجه أبلغني به شكراً لك رقيب
    - Dün kahvaltıda, bana haber verdi... haber verdi. Open Subtitles في الأمس، على الإفطار لقد .. لقد أبلغني أبلغني
    Dedektif Teague olayı hemen bana bildirdi. Open Subtitles . المُحقق " تيج " أبلغني بالحادث علي الفور
    Paket falan umrumda değil. Site açıldığında haberim olsun. Open Subtitles ذلك لا يهمني كثيرا أبلغني عندما ينطلق الموقع
    Bir şeye ihtiyacınız olursa, bir şey duyarsanız, bana bildirin. Open Subtitles انت بحاجة لاحد تسمع شيئا,فقط أبلغني
    Hükmünü verdiğinde bana söyle ki, adalet yerini bulsun. Open Subtitles بمجرد أن تصل لحكمك أبلغني والعدالة ستطبق
    Yapabileceğim başka bir şey varsa haber ver. Open Subtitles أبلغني بأي شيء آخر أستطيع فعله
    - Durumunda değişiklik olursa bana haber ver. Open Subtitles -يارجل, لم أكن أتوقع هذا إذا حدث أي شيء هنا أبلغني
    Bir şey bulursan, bana haber ver. Open Subtitles لو توصلت لشيء أبلغني
    - Gel. Cevap gelince hemen bana haber ver. Open Subtitles تعال هنا بالداخل ، و(باتريك) أبلغني فور وصول ذلك
    - Evet. Haklı çıkarsam haber ver. Open Subtitles أبلغني إذا كنت على حق
    Bir şey bulunca haber ver. Open Subtitles أبلغني حينما تصل لشيء ما
    Durumu öğren ve bana bildir. Open Subtitles قم بالإكتشاف عن الوضع و أبلغني في أي وقت
    Gaz zehirlenmesinin belirtilerini bana bildir. Open Subtitles أبلغني عند الأشارة الآولى للغاز
    Her neyse, işiniz bitince haber verin, kahve yaptım. Open Subtitles بأيّ حال، أبلغني عندما تنتهي. أنّي أقوم بتحضير بعض القهوة.
    Tamam, bir şey olursa haber verin.Ben Rusya'ya gidip akrabaları ile konuşacağım. Open Subtitles حسناً أبلغني بما يجري سوف أذهب إلى روسيا وأتحدث للأقرباء
    Bir adli muhasebeci, her nasılsa bir indirim alternatifi bulduğunuzu haber verdi. Open Subtitles ،محاسب عدلي أياً كان أبلغني أنك وجدت بديلاً
    Dinle, Katarzyna. 1941'in sonuna doğru... dostlarım bana Maria'nın öldüğünü bildirdi. Open Subtitles بحلول نهاية عام 1941، أبلغني أصدقاء بوفاة (ماريا).
    Yardım gerekirse haberim olsun. Open Subtitles حسنا ، لو إحتجت مساعدة ، أبلغني
    Rade ve Whit'le, sorunlarınız olursa bana bildirin. Open Subtitles يرتبك ولداي قليلاً من وقت لآخر، إن واجهت أي مشكلة مع ( رايد ) أو ( وايت ) أبلغني بذالك
    Hükmünü verdiğinde bana söyle ki, adalet yerini bulsun. Open Subtitles بمجرد أن تصل لحكمك أبلغني والعدالة ستطبق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus