"أبناءنا" - Traduction Arabe en Turc

    • Çocuklarımızı
        
    • çocuklarımız
        
    • Çocuklarımızın
        
    • çocuklarımıza
        
    Daha güvenli, daha sağlıklı ve Çocuklarımızı içerisinde yetiştirmeye değecek bir toplumumuz olurdu. TED سوف نحصل على مجتمع أكثر أماناً، أكثر صحة وجدير بتربية أبناءنا فيه.
    Çocuklarımızı böcek ilaçlarıyla, bitki öldürücülerle, antibiyotiklerle ve hormonlarla beslemeyi sürdüremeyiz. TED لا يمكننا الاستمرار باطعام أبناءنا المبيدات الحشرية و مبيدات الأعشاب و المضادات الحيوية و الهرمونات
    Bir yandan Çocuklarımızı seviyoruz, kızlarımızı seviyoruz, diğer yandan onları eziyoruz. TED إذن، بإحدى يدينا نحن نحبّ أبناءنا نحن نحبّ بناتنا وباليد الأخرى ندمّرهنّ.
    Böylece çocuklarımız, gelecek herhangi bir saldırıdan uzak olur. Open Subtitles سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة من ما سيأتي
    Bu gemi yolculuğu Çocuklarımızın bize evlilik yıl dönümü hediyesiydi. Open Subtitles هذه الرحلة كانت .. هدية من أبناءنا في ذكرى زواجنا.
    Ve her şey planladığımız gibi giderse yarın gece çocuklarımıza kavuşmuş oluruz. Open Subtitles و اذا سار كل شيء حسب الخطة سنتحد مع أبناءنا ليلة الغد
    Çocuklarımızı okula gönderirken onların her türlü ahlaksızlıktan korunacaklarını umuyoruz. Open Subtitles حين نرسل أبناءنا لهذه المدرسة، نتوقع حمايتهم من هذه البذاءة والقذارة
    Çocuklarımızı okul sistemi yöntemiyle besleyince neler olduğunu şimdi anlıyorum. Open Subtitles أنا أرى الآن مالذي يجري من خلال الطريقة التي أطعمنا فيها العديد من أبناءنا في انظمتنا المدرسيّة.
    Peki ya Çocuklarımızı önden gönderme emri nedir? Open Subtitles ما هذا الشيء عن الأمر بأن نرسل أبناءنا قبلنا؟
    Bu işe para için giriyorlar. Çocuklarımızı geri getirecek olan buysa bırakalım istediklerini alsınlar derim. Open Subtitles و إنّ كان هذا السبيل الوحيد لاستعادة أبناءنا أقترح أن نسلّمه لهم
    Babaları savaştayken Çocuklarımızı büyütebilmek için yaptığımız bir fedakarlık bu. Open Subtitles إنّها التضحية التي نضحّيها حتّى نتمكَّن من تربية أبناءنا بينما آبائهم في الحرب.
    Çocuklarımızı desteklemek istiyorsanız bunu mahkeme salonunda bulunarak yapın. Open Subtitles إذا أردتم أن تدعموا أبناءنا قوموا بذلك من خلال تواجدكم بقاعة المحكمة
    Ama o dönem ikimiz de bilgisayardan pek anlamazdık genelde internetle ilgili bir şeyle yardım lazım olduğunda Çocuklarımızı ya da torunlarımızı çağırırdık, ama tabii ki, böyle bir durumda bu bir seçenek değildi. Sonra düşündüm, kendi kendime biraz kurcalamam gerekecekti. TED وفي ذلك الوقت لم يكن أي منّا جيدًا في استخدام الحاسوب، لذا عادة، إن احتجنا مساعدة في استخدام الإنترنت، كنا نستدعي أبناءنا أو أحفادنا، ولكن من الواضح في تلك الحالة لم يكن هذا خيارًا، لذا فكرت أن أقوم بهذا بنفسي، فقط لأرى
    Çocuklarımızı kurtaracak hiçbirşeyin olmadığını söylüyorsun. Open Subtitles تقول أنه لا يوجد شيء لإنقاذ أبناءنا
    Çocuklarımızı asla sinemaya götürmezsin. Open Subtitles إنك لا تصطحب أبناءنا لدار العرض أبداً
    Bu sırada da trans çocuklarımız acı çekiyorlar. TED وفي غضون ذلك، فإن أبناءنا يعانون.
    çocuklarımız evlenecek Krallıklarımız birleşecek Open Subtitles سوف يتزوج أبناءنا وتتوحد مملكاتنا
    Onlar gözaltındaysa o zaman çocuklarımız nerede? Open Subtitles -إنّ كانوا تحت الحراسة ، أين أبناءنا إذن؟
    Bu da korkutucu, çünkü eğer ekonomi büyümezse, Çocuklarımızın daha iyi bir hayatı olmaz. TED هذا مخيف لأنه عندما لا ينمو الاقتصاد أبناءنا لن يحصلوا على معيشة أفضل
    O zaman bile... geleceğin insanları... Çocuklarımızın çocukları bile bu yaşadığımız.. Open Subtitles وستدين له الانسانية في المستقبل أبناءنا وأحفادنا لن يعانوا هذه الأوقات الرهيبة
    O zaman bile gelecekteki insanlar Çocuklarımızın çocukları yaşadığımız bu çirkin çağı ve verdiğimiz kayıpları tam olarak bilmeyecek. Open Subtitles وستدين له الانسانية في المستقبل أبناءنا وأحفادنا لن يعانوا هذه الأوقات الرهيبة
    Evrim de aynı hesap. çocuklarımıza, "İncil diyor ki: TED التطور نفس الشيء. نحن نعلم أبناءنا أن الكتاب المقدس يقول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus