"أتخطى" - Traduction Arabe en Turc

    • üstesinden
        
    • unutamadım
        
    • Hey kız
        
    • atlatmam
        
    • atlatmamı
        
    • geçmek
        
    Bunu kaldırıp da üstesinden gelmesi gereken benim, ne demek istediğimi anlıyorsan. Open Subtitles أما أنا يجب أن أنهض و أتخطى الأمر إذا كنت تعرفين مقصدي
    Haklısın. Bu acının üstesinden gelmeliyim. Buna cevap bulmak hiç kolay değil. Open Subtitles إنك محق ، يجب أن أتخطى حزني لن يكون الأمر سهلاً
    Tamam, belki tamamen unutamadım ama unutmak üzereyim. Open Subtitles حسناً, ربمالم أتخطى(جيسون)تماماً, لكنني سأصل لهذه المرحلة
    Belki Jason'ı daha unutamadım ama unutacağım. Open Subtitles , (ربما أنا لم أتخطى (جيسون لكنني سأصل إلى هذه المرحلة
    Hey kız, sen benimsin. Open Subtitles قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك
    Çocuğumuzun kaybolmasını atlatmam senden uzun sürdüğü için kusura bakma, V. Open Subtitles أنا متأسف ولكن سيأخذ الأمر وقتا أطول منكِ لكي أتخطى أمر فقدان طفلتي
    Sanırım geçen yılı atlatmamı sağlayan güven duygusunu da bu sağladı. Open Subtitles أظن أنه منحني الثقة التي جعلتني أتخطى السنة الماضية.
    O çizgiyi geçmek için elektrikli testere lazım, ...o zaman bile materyalin yarısı zaten elden geçirilmiş olur. Open Subtitles سأحتاج معجزة كي أتخطى كلّ التقييدات ، و حتى لو فعلتها . سيتم حجب نصف المواد على أيّة حال
    Çünkü bunun üstesinden gelmeliyim. Bunun beni durdurmasına izin veremem. Zayıf olmak istemiyorum. Open Subtitles لأنني أريد أن أتخطى هذا لا أريد أن يردعني هذا، لا أريد أن أبدو ضعيفاً
    Oğluma yaptığın şeyden ötürü duyduğum acının üstesinden asla gelmeyecek olsam da seni affediyorum. Open Subtitles بالرغم اني لن أتخطى الألم من ما فعلته بإبني أنا أسامحك
    Allah korusun ona bir şey olursa üstesinden gelebilirim. Open Subtitles لا سمح الله لو حصل له شيء سوف أستطيع تخطي الأمر لكن لو حصل لك شيء لن أتخطى الأمر أبدا
    İki karımın bana ihanet etmesinin üstesinden gelene kadar kanepede yatıyorum. Open Subtitles سأنام على الأريكة حتى أتخطى خيانة زوجاتى
    Onu hiç unutamadım. Open Subtitles و أنا لم أتخطى أمرها أبدا
    Onu hâlâ unutamadım. Open Subtitles ولم أتخطى ذلك بعد.
    Elena'yı daha unutamadım. Open Subtitles أنا لم أتخطى مشاعرى تجاه (إلينا ).
    Hey kız, sen benimsin. Open Subtitles قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك
    Hey kız, sen benimsin. Open Subtitles قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك
    Hey kız, sen benimsin. Open Subtitles قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك
    Davamı atlatmam gerek. Open Subtitles أنا فقط أحتاج لأن أتخطى التهمة الموجهة إلي
    Bakın, bu 24 yıl önceydi ve bunu atlatmam çok uzun zaman aldı. Open Subtitles اسمع، لقد حدث هذا قبل أربعٍ و عشرين عاماً و قد استغرقني كلّ . هذه الأعوام كي أتخطى الأمر
    Tamam, ondan daha büyüktüm ama atlatmamı sağlayan bana en yakın olanlardı ve-- Open Subtitles ...بالطبع كنت أكبر منها سناً ولكن ما جعلني أتخطى هذه الفترة ...هم الناس الذين كانوا بجانبي
    Hiçbir şey bunu atlatmamı sağlamayacak. Open Subtitles لا شيء سيجعلني أتخطى الأمر
    Ve sonra ben, tüm şu, tüm şu şeyleri... kadın vücutlarını geçmek zorunda kaldım...bu odaya ulaşmak için, ki bu da bir çeşit delilikti. Open Subtitles وبعد ذلك كان علي أن أتخطى كل... أجساد النساء تلك كي أصل لهذه الغرفة، لقد كان ذلك ضرباً من الجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus