"أتدخل" - Traduction Arabe en Turc

    • müdahale
        
    • karışmam
        
    • karışmak
        
    • dahil
        
    • burnumu
        
    • karışmayacağım
        
    • girmek
        
    • karışmıyorum
        
    • girmem
        
    • araya
        
    • karışıyorum
        
    • karışmasaydım
        
    • karışmayı
        
    • karışmadım
        
    • karışmamalıydım
        
    Fakat masumiyet lehinde açık, çarpıcı bir kanıt olmaksızın bu sürece müdahale etmeyeceğim. Open Subtitles ولكن ان لم أجد دليل واضح على البراءة لن أتدخل فى عملية الاعدام
    Gerçekte, sadece iyi niyetli olarak sürece müdahale ediyordum. TED كنت في الواقع أتدخل في العملية بالكثير من النوايا الحسنة.
    Onlara golf öğretirim ve turnuvalarına katılırım fakat onların özel hayatlarına karışmam. Open Subtitles أنا أعلمهم اللعب وألعب في بطولاتهم لكني لا أتدخل في حياتهم الشخصية
    Hayatınıza karışmak istemem veya onun yaptıklarına ama "Kader böyleymiş," deyip unutamam bunu. Open Subtitles لا أريد أن أتدخل فى حياتك أو ما عليها فعله لكنِ لا أستطيع
    dahil olmak bile istemedim. Beni dışarı ittin. Open Subtitles لم أرد حتّى أن أتدخل لقد أخرجتَ هذا منّي
    burnumu sokuyorum biliyorum ama açıklamam için bir dakika ver. Open Subtitles أنا أعرف بأنني أتدخل , ولكن فقط أعطيني دقيقة واحدة لأشرح لكِ
    Ben karışmayacağım. Yardımcı olurum ama sadece sen istersen. Open Subtitles أنا لن أتدخل أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى
    Bunlara pek müdahale etmem ama bazen babanın görevidir. Open Subtitles العفو أنا لا أتدخل بهذه الأمور عادة لكن هذه وظيفة الأب أحياناً
    Eğer müdahale etmezsem bütün şehir aptallaşacaktır. Open Subtitles إذا لم أتدخل لكانت المدينة بأكملها في فيضان
    Çok gerekli olmadıkça kızımın hayatına müdahale etmem. Open Subtitles لن أتدخل في حياة ابنتي الخاصة إلا في وقت الضرورة
    Fairchild'a saygım çok. Kişisel hayatına karışmam. Open Subtitles لدي احترام كبير لفيرتشايلد لكي أتدخل في حياته الشخصية
    karışmam! karışmam! Aklıma bile gelmez. Open Subtitles انا لن أتدخل في عملك ولن أحلم بالتدخل في عملك
    İşine karışmak istemedim. Sadece senden hoşlandığım için söyledim. Open Subtitles حسنآ,أنا لا أقصد أن أتدخل فى شئونك الأمر فقط أننى معجب بك
    İşinize karışmak istemem ama burada bir belirsizlik var. Open Subtitles .. لا أقصد أن أتدخل لكني أرى أن هناك عدم تأكد هنا
    Aile durumlarına dahil olmam için hiç iyi bir zaman değil. Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجيد أن أتدخل في أمور العائلة.
    Ben senin eski erkek arkadaşlarına burnumu sokmuyorum. Open Subtitles اسمعي أنا لم أتدخل في شؤون أصدقائك السابقون
    Belki sadece bileğine tokat yer ya da belki de on bin kez "İnsanların işlerine bir daha karışmayacağım" yazdırırlar. Open Subtitles ربما هي فقط , ستتلقى صفعة على معصمها أو يجبرونها على الكتابة ** أنا لن أتدخل شؤون البشريين مجدداً **
    Özele girmek istemem yanlis anlama ama sagliklari yerinde mi? Open Subtitles لا أريد أن أتدخل بالأمور الشخصية و لكن أنت راضي؟
    Ben senin işine karışmıyorum. Sen de benimkine karışma. Open Subtitles انا لا أتدخل فى أمورك فلا تتدخل فى أموري.
    - Merhaba Marshall. Normalde kişisel konulara girmem. Open Subtitles أنا لا أتدخل في شؤون الغير الشخصية عادةً
    Ben araya girmeseydim tüm gece sarılıp onunla ağlayacaktın! Open Subtitles إن لم أتدخل ، لكنت احتضنتيه وبكيتِ معه طوال الليل
    burada olduğumu bilmiyor. Bilse eminim işine karışıyorum diye sinirlenirdi. Open Subtitles هو لا يعلم بأنني هنا، أنا متأكدة بأنه سوف ينزعج لأنني كنت أتدخل
    Eğer karışmasaydım Nadia ile kızı hayatta olurdu ve Henry'nin de küçük bir... Open Subtitles أرأيتِ لو لم أتدخل لكانت (ناديا) وإبنتها على قيد الحياة ولكان ل (هنري) أخت صغيرة
    Ne olursa olsun asla karışmayı düşünmüyorum. Open Subtitles لم أفكر أن أتدخل معها بأي حال من الأحوال
    Biriyle çıktığını biliyordum ama ilk defa işine hiç karışmadım. Open Subtitles كنت أعرف أنه يواعد إحداهن لكن لأول مرة لم أتدخل في شؤونه الخاصة
    Bir kere flört hayatına karışmamalıydım. Flört hayatım yok. Open Subtitles ما كان يجب عليّ أن أتدخل في حياتك مع من تواعدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus