"أجِب" - Traduction Arabe en Turc

    • cevap ver
        
    • Cevap verin
        
    • cevapla
        
    Şimdi sorularıma dürüst bir şekilde cevap ver. Gizli topluluk da ne? Open Subtitles أجِب أسئلتي الآن بصدق، ما هو المجتمع السرّيّ؟
    Kahrolası soruya cevap ver! Open Subtitles ! أجِب على السؤال الللعين كم تبعد المسافة؟
    - Kırmızı 1, burası merkez, cevap ver! - Onu kaybettik. Open Subtitles ريد_1) هنا القائد , أجِب) لقد فقدناها ياسيدى -
    Merkez üssünden saha üssüne, Cevap verin! Open Subtitles من المحطة الأساسية إلى محطة الحقل ، أجِب
    Ana üsten saha üssüne, Cevap verin! Open Subtitles من المحطة الأساسية إلي محطة الحقل أجِب
    Ana üsten saha üssüne, Cevap verin! Open Subtitles من المحطة الأساسية إلي محطة الحقل أجِب
    Baba, benim. cevap ver! Open Subtitles أبي ، إنها أنا أجِب
    Otur ve düzgün cevap ver! Open Subtitles اجلس و أجِب على قدر السؤال
    Snowfall, burası merkez, cevap ver. Open Subtitles "تساقط الثلجِ"، هنا "حريق الدار"، أجِب.
    Soruya cevap ver. Open Subtitles أجِب عن السُّؤال
    cevap ver! - Silahı yüzümden çek. Open Subtitles أجِب على السؤال
    Pegasus, Kırmızı 2. cevap ver. Open Subtitles . إلى (بيجاسوس) من (ريد_2) , أجِب
    Ashdown, cevap ver. Open Subtitles (آشداون) ، أجِب (آشداون) ، هنا (كونور)
    Ama çabuk cevap ver, çünkü Apofis vaz geçmez. Open Subtitles أجِب بسرعة ف (آبوفيس) ما زال جائعاً
    Merkez. Cevap verin. Open Subtitles إلى القائد , أجِب
    Hite Kan, Hite Kan, Galactica konuşuyor, lütfen Cevap verin... Open Subtitles (هيتى_كان) , هنا (جلاكتيكا) .. الرجاء أجِب
    Hitei Kan, Hitei kan, Galactica konuşuyor, lütfen Cevap verin. Open Subtitles (هيتى_كان) , هنا (جلاكتيكا) .. الرجاء أجِب
    Pegasus, burası Kırmızı 2. Cevap verin. Open Subtitles . بيجاسوس) هنا (ريد_2) , أجِب)
    Pegasus, burası Kırmızı 2. Cevap verin. Open Subtitles . بيجاسوس) هنا (ريد_2) , أجِب)
    Merkez. Burası Kırmızı 1. Cevap verin. Open Subtitles (إلى القائد , هنا (ريد_1 أجِب
    O yüzden hayatını göz önünde bulundurarak cevapla. Bana doğruları mı söylüyorsun? Open Subtitles لذا، أجِب قسماً بحياتكَ هل ما تقوله حقيقيّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus