"أحتاج لأن" - Traduction Arabe en Turc

    • ihtiyacım
        
    • gereken
        
    • zorundayım
        
    • etmeliyim
        
    • etmem gerek
        
    İki saat geciktin. Buna ihtiyacım yok. Aşağılanmaya ihtiyacım yok. Open Subtitles لقد تأخرت لساعتين، لست بحاجة هذا، لا أحتاج لأن أُهان
    Bazı iş sorunlarım olduğunu biliyorsun. Yalnız kalmaya ihtiyacım var. Open Subtitles تعلمين أن لدىّ مشاكل فى العمل أحتاج للعُزلة, أحتاج لأن أكون وحدى
    Kurtarmana ihtiyacım yok. Git. Open Subtitles لا أحتاج لأن تنقذني، فقط ابقى بعيدا عني.
    Sanırım yapmam gereken, bir tablo daha satıp ondan sonra buralardan gitmek. Open Subtitles إذاً أظن أنني أحتاج لأن أبيع لوحة واحدة و بعدها علي أن أرحل من هنا
    Hatırlamam gereken çok fazla şey var, konsantre olamıyorum. Open Subtitles أحتاج لأن أتذكر العديد من الأشياء، لا أستطيع التركيز.
    Bir şey yapmak zorundayım. Durumu düzeltmeye mecburum. Open Subtitles أحتاج لأن أقوم بشيء يجب أن أجعل ذلك أفضل
    Bu geziyi yapacağımızı bir yıl konuştuk... ama artık onu eve dönmeye ikna etmeliyim. Open Subtitles .. لكن أنا أحتاج لأن أقنعهُ بالعودة للبيت و لكنّهُ لا يستمع إليّ
    Önce bir telefon etmem gerek. İzninizle. Open Subtitles إنني فقط أحتاج لأن أقوم بمكالمة هاتفية أولاً المعذرة
    1. sınıftan beri ablamın beni okula götürmesine ihtiyacım olmamıştı. Open Subtitles فأنا لم أحتاج لأن توصلني أختي الكبرى إلى المدرسة منذ الصف الأول
    İnsani şeyler, geçmişteki ve şimdiki düşmanlarınızın olduğu şüpheliler listesine ihtiyacım var. Open Subtitles من الناحية البشرية، أحتاج لأن تضعوا قائمةً بمَنْ يَكِنُّون الضغينة من الأعداء الذين تعرفونهم من الماضي أو الحاضر
    Hey. Yarına kadar, biraz ödünç paraya ihtiyacım var. Open Subtitles هيه ، أحتاج لأن أقترض بعض المال فقط حتى الغد
    Anne, avukata ihtiyacım yok. Ben boşanmıyorum. Open Subtitles أمي أنا لا أحتاج لأن أقابل أي محامي لأنني لن أتطلق
    Ama biliyor musun, azıcık küçücük bir parça hayata ihtiyacım var. Open Subtitles لكن أتعلم شيئاً ، أحتاج لأن أعيش قليلاً بالحياة ، حسناً ؟
    Ve şu an ihtiyacım olan tek şey de çözüme bu kadar yaklaştığım algoritmanın üstünde çalışmak. Open Subtitles ولذلك فأنا أحتاج لأن أتابع خلال في هذا الخط الحالي من الخوارزميات بينما لدي تركيز عليها الآن
    Hatırlamam gereken çok fazla şey var, konsantre olamıyorum. Open Subtitles أحتاج لأن أتذكر العديد من الأشياء، لا أستطيع التركيز.
    Pekala hazırlanmam gereken yasal bir sorun var mı? Open Subtitles أهناك أي مشاكل قانونية أحتاج لأن اتحضّر إليها؟
    Sorun şu ki, şu anda konuşmam gereken insanlar senin gibilerle konuşmuyorlar. Open Subtitles المشكلة هي أن الناس الذين أحتاج لأن أتحدث إليهم الآن، لايتحدثون إلى أشخاص أمثالك.
    Sana anlatmam gereken bir sürü şey var. Open Subtitles أحتاج لأن أقول لك الكثير في الحال.
    Ama hepinizin bizimle olabildiğince açık olmanızı rica etmek zorundayım. Open Subtitles لكني أحتاج لأن أطلب منكم جميعاً أن تحاولوا أن تكونوا مفتوحين معنا بقدر المستطاع
    Tanrı aşkına, her şeyi kendim mi yapmak zorundayım. Open Subtitles يا إلاهي ، و كأنني أحتاج لأن أقوم بكل شيء بنفسي
    Ailemi kontrol etmeliyim. Bunu sana karşı kullanmayacağım. Open Subtitles أحتاج لأن أتفقد عائلتي انا لا احمل اي ضغينة إتجاهك
    Oldu o zaman, benim fotoğraf çekimine devam etmem gerek. Open Subtitles حسنًا ، أحتاج لأن أرجع إلى جلستي لدي وَجْبَةُ فُطُورٍ وغَداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus