"أحد الأمور التي" - Traduction Arabe en Turc

    • şeylerden biri
        
    Sende hayran olduğum şeylerden biri de hayranlık uyandıran dengen. Open Subtitles هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب
    Aslında, sadece eğlenmek amacıyla yaptığım şeylerden biri; bu kod ile birşeyler yazabiliriz. TED في الحقيقة، أحد الأمور التي قمت بها فقط لغرض التسلية هو أنه بإمكاننا الآن كتابة الأشياء بذلك الترميز.
    Ve bunu yaptığımızda ortaya çıkan şeylerden biri sohbet etmeyi sade bir bağlantıya kurban etmemiz oluyor. TED و عندما نقوم بذلك، أحد الأمور التي يمكن أن تقع هي أننا نضحي بنقاش لمجرد اتصال.
    Bizi endişelendiren şeylerden biri de otizmin gerçekten salgın bir hastalık olup olmadığı konusu. TED إن أحد الأمور التي تقلقنا هو إن كان في الحقيقة ثمة عدوى توحد.
    Fark ettiğimiz şeylerden biri Twitter'ın anlık olaylardaki önemi. TED أحد الأمور التي أدركنا مدى أهمية تويتر منها هي الأحداث التي تحدث في الوقت الحقيقي.
    Ama tüm bunlara ek olarak yapmamız gereken şeylerden biri de yasal göçü kolaylaştırmak. TED ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية،
    WH: CIA'de gizli memur olarak çalışırken öğrendiğim şeylerden biri de iyi adamlara iyi ve kötü adamlara kötü olmak. TED و.هـ: أحد الأمور التي تعلمتها من عملي ضابطًا سريًا لوكالة الاستخبارات أن أتلطف مع اللطفاء وأتشدد مع المتشددين،
    Bu da harika bir editör olmanı sağlayan şeylerden biri. O yazıları ben yazmıyorum. Open Subtitles هي أحد الأمور التي تجعلك رئيس تحرير ناجـح
    Benim de başarılı olduğum şeylerden biri bu. Demek polis? Open Subtitles إنه أحد الأمور التي أبرع فيها شرطي هاه ؟
    Karı-koca terapisinde öğrendiğim şeylerden biri... Open Subtitles أحد الأمور التي تعلمتها عندماكنتفي علاجالأزواج..
    Yönetimin yaptığı şeylerden biri, ayrılığın ana amaçlarından birinin ABD'ye gelen insanları caydırmak olduğunu söyleyen mahkeme dokümanlarını doldurmaktı. TED كان أحد الأمور التي قامت بها الإدارة أنها قدمت أوراقًا للمحكمة العدلية تقول فيها أن أحد المقاصد الرئيسية من هذا الفصل أن تكون بمثابة رادع للقادمين للولايات المتحدة.
    Maalesef Eloise Penelope ile ilişkim fedakârlıkta bulunmak zorunda kaldığım şeylerden biri. Open Subtitles للأسف يا (إلويز)، علاقتي بـ(بينيلوبي) هي أحد الأمور التي اضطررتُ للتضحية بها
    Son yıllarda bize öğretilen şeylerden biri ise akla gelmeyen hazır olmamız gerektiğidir. Open Subtitles "أحد الأمور التي تعلمناها في السنوات الأخيرة" "هي أنه يجب علينا أن نكون قادرون على إعداد العدة لما هو غير متوقع"
    Çok fazla duyduğumuz şeylerden biri, "Siyasi reformlar ekonomik reformların çok gerisinde kaldı," ve "Çin'in siyasi reformlara ihtiyacı var." TED أحد الأمور التي نسمعها هي، "تباطأت الإصلاحات السياسية كثيراً عن الإصلاحات الاقتصادية،" و "الصين في حاجة ماسة للإصلاح السياسي."
    Bu normalde Will'i korkutacak şeylerden biri. Open Subtitles ذلك هو أحد الأمور التي عادة ماقد تخيف (ويل) مباشرةً.
    Fidel iktidarında öğrendiğimiz şeylerden biri de, araba tamir etmek. Open Subtitles أحد الأمور التي تعلمناها في ظل حكم (فيدل) هو كيف نصلح سيارة
    Çalışmam ve araştırmamda düşündüğüm şeylerden biri bu bitkileri en optimal şekilde nereye koyacağımızı anlamak ve mevcut yerel kaynakları düşünmek; toprak, su, ucuz ve temiz elektrik olup olmadığı gibi, çünkü örneğin, gerekli olan ısıyı sağlamak amacıyla doğal gaz için mükemmel, karbonsuz bir yedek olan hidrojeni üretmek için suyu bölmek için temiz elektrik kullanabilirsiniz. TED أحد الأمور التي أفكّر بها في عملي وأبحاثي هو ضبط ومعرفة أين علينا بناء هذه المصانع والتفكير حول الموارد المحلّية المتوافرة، سواء أكانت أراضٍ أو مياهاً أو كهرباءً رخيصة ونظيفة لأنّه، وعلى سبيل المثال، بإمكانك استخدام الكهرباء النظيفة لفصل الماء لإنتاج الهيدروجين باعتباره بديلًا مثاليًا وخاليًا من الكربون عن الغاز الطبيعي لتوفير الحرارة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus