"أحد هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • kimse bu
        
    • Bunlardan biri
        
    • bunlardan birini
        
    • birinde
        
    • böyle bir
        
    • bunlardan birine
        
    • Biri şu
        
    • onlardan biri
        
    • tane
        
    • birinin
        
    Yani denizaltıyı havaya da uçursan gitmesine izin de versen, sonuç değişmeyecek-- kimse bu adayı bulamayacak. Open Subtitles لذا فسواء دمرتها أم لا النتيجة واحدة لن يجد أحد هذه الجزيرة
    Yaptığını kabul edene kadar kimse bu odadan çıkmayacak. Open Subtitles لن يغادر أحد هذه الغرفة حتى تعترف لنا بما فعلته
    Bunlardan biri de modern tarımın en fazla sera gazı salan faaliyetler arasında olması. TED أحد هذه الأسباب أن الزراعة الحديثة هي أحد أكبر مصادر إنبعاث الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Bunlardan biri işe yarar mı? Bunlardan Donald anlıyor... Open Subtitles هل قد تفيدك أحد هذه الأشياء دونالد يعرف عنهم كل شىء
    Tamam, eğer bunlardan birini burada kırarsanız, bunu telefon şirketine verirsiniz. TED حسنا، إذا قمت بكسر أحد هذه الأشياء، فسوف تعيدها لموفر الخدمة.
    Şimdi, o sitelerden birinde işe girmek, grafik tasarım yapmak istiyorum. Open Subtitles ما أريده الآن هو الحصول على عمل في أحد هذه المواقع
    böyle bir şey mümkün mü? Ben o insanlıkdışı varlıklardan biri miydim? Open Subtitles هل كان من الممكن أن أكون أحد هذه الأشياء الأقل من الانسان؟
    İnsan bunlardan birine binince kendini gerçekten özel hissediyor. Open Subtitles أنا حقاً أشعر بالتميز في أحد هذه المراكب
    Umarım Biri şu lanet şeyi uçurmaya çalışır. Open Subtitles أوتعلمين، أنا آمل أن يفجر أحد هذه الشيء المقيت
    Hani uçakla falan bir yerlere giderken oralarda yaşamayıp da üzerinden geçip gittiğiniz yerler vardır ya, onlardan biri işte. Open Subtitles ،تعرفون، أحد هذه الأماكن التي يحلّقون فوقها يسافرون من مكان إلى آخر ولكنّك لاتعيش هنا
    Size, derhal geri dönüp bu laboratuardan çıkmanızı tavsiye ediyorum. Zira, hiç bir suretle, kimse bu anomaliyi kilitlemeyecek. Open Subtitles اقترح بأن تستدير وتغادر المختبر في الحال لأنه مهما كانت الظروف، فلن يغلق أحد هذه الهالة
    Biri bizi ele verdi. Kim olduğunu bulana dek kimse bu odadan ayrılmayacak. Open Subtitles ولن يترك أحد هذه الغرفة إلا عندما أعرفه.
    Bu patırdı sona ermeden kimse bu mülke girmeyecek. Open Subtitles لن يدخل أحد هذه البناية حتى تنتهي حالة الشغب
    kimse bu kadar A alamaz. Open Subtitles لا يحصد أحد هذه الكمية من الأمتيازات.
    Bunlardan biri alev tabancasını çalıştırıyor olmalı. Open Subtitles لا بد أنّ أحد هذه الأشياء يشغل قاذفة اللهب
    Bunlardan biri maden zenginliği. Open Subtitles أحد هذه الأسباب أن الأرض هناك غنية بالمعادن
    Bunlardan biri benim en kötü kabusum olurdu ama bir tane seçmek zorunda kalsaydım, sanırım soyulmuş olmasını seçerdim. Open Subtitles حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت
    Katilimiz bunlardan birini odaya koymuş kordonu da küçük ahşap dübele iliştirmişti. Open Subtitles القاتل وضع أحد هذه البالونات فى الغرفه وربط الحبل بالوتد الخشبى
    Mac... bunlardan birini daha önce hiç kullanmadım. Open Subtitles لم يسبق لي أن أطلق أحد هذه من قبل. بالضبط.
    Sadece merak ediyorum. Bu pozisyonlardan birinde yapışıp kalacağını hiç düşündün mü? Open Subtitles أنا فقط أتسائل ألم تفكري أنه قد تعلقين في أحد هذه الأوضاع؟
    Ayrıca böyle bir şeye dönüşmeyi hangi aklıselim kabul eder? Open Subtitles و مَن عساه يوافق على أن يكون أحد هذه الأشياء؟
    Keşke lisedeyken, bunlardan birine sahip olsaydım. Open Subtitles تمنّ أنا كَانَ عِنْدي أحد هذه الظهرِ في المدرسة العليا.
    Biri şu kızı alsın. Open Subtitles ليحمل أحد هذه البنت
    O odun legolarla çok şık şeyler yapabilirsin, evet ama dedem onlardan biri değil. Open Subtitles يمكنك بناء الكثير من الأشياء الانيقة من لعبة البناء هذه لكن جديّ ليس أحد هذه الأشياء
    Sonunda Westerburg bu şeylerden bir tane aldı ama ben o hatayı yapmam. Open Subtitles حصل ويستيربيرج على أحد هذه الأشياء أخيرا ولن أنفخه.
    Ve size bu araçlardan birinin yakından nasıl göründüğünü göstermek istiyorum. TED و أود أن أريكم كيف تبدو أحد هذه المركبات عن قرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus