"أحلك" - Traduction Arabe en Turc

    • en karanlık
        
    • en kötü
        
    Ne zaman oğlumdan bir mektup alsam, hayal edebileceğiniz en karanlık yerde görülen bir ışık demeti gibi geliyordu. TED ومنذ مدة كنت أود الحصول على رسالة من ابني، كانت مثل شعاع من الضوء في أحلك مكان يمكن تخيله.
    Gözlerinin içine baktım ve en karanlık saatlerinin hikâyelerini derinden dinledim. TED نظرت في عينيها واستمعت بعمق إلى ما تروي عن أحلك ساعاتها.
    Şafaktan önceki en karanlık anlarda bir kadın yatağına döner. Open Subtitles في أحلك اللحظات قبل بزوغ الفجر عادت إمرأة إلى فِراشها
    Dünyanın en karanlık köşesinde duruyoruz, ...ve kendi türümüzden korkuyoruz. Open Subtitles في أحلك ركن من هذه الأرض، ونحن نخاف من نوعنا.
    Umuyorum ki, en kötü ihtimalde bile... Şerif'in yaşadığı sorun nedeniyle uzlaşma sağlanır. Open Subtitles آمل أنه حتى في أحلك الأوضاع أن ينتج عن أزمة العمدة مباركة لمصالحتنا
    Bu yüzden asla ışığınız için savaşmayı bırakmayın, çünkü en karanlık zamanlarda bile, biz sizleri görüyoruz. TED لذلك لا تتوقفوا أبدًا عن القتال للوقوف في النور؛ لأنه حتى في أحلك الأوقات، نحن نراكم.
    6:00 Kriz Bu, kahramanın en karanlık saati. TED 06:00: مرحلة الأزمة في هذه المرحلة يواجه البطل أحلك الأوقات.
    Yabancılar en karanlık anlarında hayatta kalmak, daha az yalnız hissetmek ve onlara güçlü olduklarını hatırlatmak için yabancılara yardım ediyor. TED عبارة عن غرباء يساعدون غرباء في أحلك لحظاتهم ليبقوا أحياء وتقليل الشعور بالوحدة، وتذكيرهم بمدى قوتهم.
    en karanlık günlerde, göğsümüzü gere gere, başımız dimdik durabiliyoruz. Open Subtitles في أحلك الأوقات كنا نستطيع الوقوف بكل فخر و صدورنا مرفوعة
    en karanlık saatlerimizin arifesinde kaydediyorum bu mesajı. Open Subtitles التى تقع فى أعماق مجرة بيجاسوس أنا أسجل هذه الكلمات فى أحلك لحظاتنا
    "Yalnız birisi için kış en karanlık mevsim. Open Subtitles الشتاء هو أحلك المواسم عندما يكون المرء وحيداً
    Ve ona en karanlık gününde ışığı göster. Open Subtitles ليعرف قوة أقدارك ونرجوك أن تمنحه النور حتى في أحلك أيامه
    Ta ki, şeytan ona acıyıp da kendisini alevli atına alıp cehennemin en karanlık çukurlarına götürene dek. Open Subtitles حتى يُشفق الشيطان ذاته على حالها ويضعها على فرسه المشتعل ويحملها بعيدا إلى أحلك أعماق الجحيم
    İçinde olduğum en karanlık yerlerden, ...beni çekip çıkaran aptal esprileri yapabiliyorken değil. Open Subtitles .. والقاء نكت غبية تخرجني من أحلك الأماكن التي أغرق بها
    İnsan en karanlık anda bile aydınlığa çıkabilir. Open Subtitles حتّى في أحلك الظلام، يمكننا الخروج إلى النور.
    Fikrimi değiştirdim çünkü en karanlık yerde bile kardeşim yine de beni ölüme terk edemiyor. Open Subtitles غيّرتُ رأيي لأنّه حتى في أحلك لحظاته، لا زال أخي غير قادرٍ على تركي أموت.
    Yoksa kurt harekete geçer. Gecenin en karanlık anı şafağa en yakın anıdır Open Subtitles الفيروس لا زال يُعاند لكن أحلك .فتراته دائماً ما تكون قبل الشفاء
    Bugün 8 Ağustos 1956, Belçika madencilik tarihinin en karanlık günü. Open Subtitles ‫هذا اليوم 8 أغسطس 1956، هو أحلك يوم في تاريخ التعدين البلجيكية
    Bir daha yaptığım onca şeye rağmen bana değer verdiğin için en karanlık yanlarından nefret etmek zorunda kalmayacaksın. Open Subtitles لن تشمئزّي من أحلك مشاعرك التي تكترث بي رغم كلّ ما أثمتُه.
    Bu yüzden gariptir ki, hayatta en kötü şeyler bile bir nimet olabiliyor. Open Subtitles لذا ، بطريقة غريبة حتى أحلك الأشياء في الحياة يمكن أن تكون نعمة
    Asla unutmamalıyız ki bizim en kötü durumdaki en iyimiz bile kirli bir sokakta meyve satan yalınayaklı kimsedir. TED ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus