"أخذها إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • götürmek
        
    • götürdü
        
    • götürüp
        
    • götürmem
        
    • götürdüğünü
        
    • a götüreceğim
        
    • götürmemi
        
    • götüresin
        
    • götürmemiz
        
    • götürmeliyiz
        
    • götürmüştür
        
    Bir bileziğe dayanarak bu olayı mahkemeye götürmek mantıklı değil. Open Subtitles أعتقد أنها أمتدت الى بالأمكان أخذها إلى المحكمة بشأن الأسورة
    kızı ikinci bir bilinmeyen yere götürdü, onu döverek öldürdü ve cesedini parka geri bıraktı. Open Subtitles و هو أخذها إلى موقع ثاني غير معروف و ضربها حتى الموت و أودع جثتها في الحديقة
    Onları okula götürüp arkadaşlarına satabilirsin, biraz kar elde edersin. Open Subtitles يمكنك أخذها إلى المدرسة وبيعها لأصدقائك سوف تجني الربح والمال
    İçinde bir paket var, bana bir alet verecek olan birine götürmem gerekiyordu. Open Subtitles توجد عبوة هنا يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى
    Lex polise, onu otele Ferrarisiyle götürdüğünü söyledi. Open Subtitles قال ليكس للشرطة إنه أخذها إلى فندقه في سيارته الفيراري
    Onu bazı testler için önümüzdeki günlerde icksburg'a götüreceğim. Open Subtitles سوف أخذها إلى فيكسبيرج فى الغد أو أكثر لإجرء بعض الإختبارات.
    Bir yerde durmamı sonra karavan parkına götürmemi istemişti. Open Subtitles ، أرادتني أن أتوقف . وبعدها أخبرتني أن أخذها إلى موقع المقطورات
    - Şimdi niye eve götüresin? Open Subtitles لماذا تريد أخذها إلى الوطن الآن؟
    - Onu hastaneye götürmemiz lazım! - Kimse bir yere gitmiyor! Open Subtitles ــ علينا أخذها إلى المستشفى ــ لن يذهب أحد إلى أيّ مكان
    Belki de onu veterinere götürmeliyiz. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أخذها إلى الأخصائي البيطري
    Hanımım o kadar hastalandı ki... onu uzakta oturan... uzman bir doktora götürmek zorunda kaldık. Open Subtitles أصبحت صحة سيدتي سيئة .. كان علينا أخذها إلى الطبيب كان طبيبا أخصائيا ..
    Adamlar onunla çıkmak istiyor. Bazı küçük kızlar onu evlerine götürmek istiyor. Open Subtitles بعض الصغيرات يردن أخذها إلى المنزل معهن لا تقلقي سيدتي الصغيرة
    Beni evine götürmek istiyor ki Birbirimizin kafasını patlatabilelim. Open Subtitles أرادتني ان أخذها إلى البيت حتى نستطيع أن نٌخبط أدمغ بعضنا البعض
    Bence yarısı kalmış tepsiyi buldu, odasına götürdü. Open Subtitles أظنه وجد صينية تم أكل نصف الطعام منها أخذها إلى غرفته
    İblisin teki de Tanrı bilir onu nereye götürdü. Open Subtitles و الكائن الشيطاني أخذها إلى مكان مجهول ، أتفهمني؟
    Onları eve götürüp beslemeliyiz. Open Subtitles علينا أخذها إلى المنزل. علينا أن نطعمها.
    Onları labaratuara götürüp gerçekten nasıl bir gün geçirdiğini öğrenelim. Open Subtitles أخذها إلى المختبر، ومعرفة أي نوع من اليوم الذي كان لديه حقا.
    Onu araba kazası olur olmaz hastaneye götürmem gerektiğini biliyordum. Open Subtitles علمـــت بأنه كان يجب علي أخذها إلى المستشفى حالمــا جرت لها الحادثـة.
    Alınacak bir mal daha olduğunu. Ve Meksikaya götürmem gerektiğini. Open Subtitles قال أن هناك شحنة أخرى وعليّ أخذها إلى المكسيك
    Onu elektrik istasyonuna götürdüğünü nereden biliyordunuz? Open Subtitles كيف علمت بأنه أخذها إلى محطةِ الكهرباء؟
    Onu Oklahoma'da bir otele götürdüğünü söyledi? Open Subtitles قال إنه أخذها إلى نزل في مدينة (أوكلاهوما)؟
    Onu Malvern'a götüreceğim, beni tedavi ettikleri gibi onu da edecekler. Open Subtitles يجب أن أخذها إلى مالفرن لكى تعالج كما كنت أفعل
    Arabamın şanzıman işi var... Karım onu Florida'ya götürmemi istiyor... ama ben ipotek altında eziliyorum. Open Subtitles سيارتي تحتاج إصلاحات في المحرك ..زوجتي تريدني أن أخذها إلى فلوريدا
    - Şimdi niye eve götüresin? Open Subtitles لماذا تريد أخذها إلى الوطن الآن؟
    Tansiyonu düşük, ayrıca taşikardisi var. Yenidoğan ünitesine götürmemiz gerek. Open Subtitles ضغطها منخفض ولديها تسرع قلبي، علينا أخذها إلى غرفة العناية المشددة.
    Onu hastaneye götürmeliyiz. Open Subtitles علينا أخذها إلى مستشفى٠
    Belki de çantadakileri deşifre ettirme amacıyla üniversitedeki bir uzmana götürmüştür. Open Subtitles ربما أخذها إلى الجامعة, لكي يحصل على خبير ليفك تشفيرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus