"أخلاقية" - Traduction Arabe en Turc

    • ahlaki
        
    • etik
        
    • ahlaka
        
    • ahlaklı
        
    • moral
        
    • ahlakdışı
        
    • ahlaksız
        
    • erdem
        
    • ahlâk
        
    • ahlak
        
    Teklifin için sağ ol ama ahlaki değer yargılarıma tamamen aykırı bu. Open Subtitles أقدر لك عرضك ، لكن هذا يضاد كل خلية أخلاقية في جسدي
    - Canını seven kaçsın! ahlaki sorunları olan bir aslan! Open Subtitles إنه أمر مثير أن تلتقي مع أسد لديه مبادئ أخلاقية
    Ve şimdi, tedarik zincirinin bağımsız cumhuriyeti... bizi tatmin edecek şekilde... ...yönetilmemekte olan etik tüketim... ...ve ticaretiyle uğraşabiliriz. TED والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي
    Her iki şekilde de bize gösterilen... ...büyük bir ahlaki ve etik ikilemdir. TED على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
    Korkarım şirketim ahlaka sığmayacak... Open Subtitles أخشى أن شركتي قد تصرفت بطريقة غير أخلاقية يبدو أننا باندينى لامبرت ولوك
    O kendi halkına ahlaklı, etik bir sosyal mesaj sunuyordu. Open Subtitles كان قد جلب رسائل خالدة أخلاقية.. إجتماعية الى قومه
    Sadece bir psikopata moral avantajı verdik. Open Subtitles لذا ، فإننا استسلم فقط أرضية أخلاقية عالية إلى مختل عقليا.
    Tamam, o zaman adam öldüren biri, şartlara uymayan ve ahlakdışı hedefleri olan. Open Subtitles حسنا ، القاتل غير المتعمد الذي خرق العهد ولا شيء لديه في عقله غير أهداف لا أخلاقية
    Senin ahlaki bir doğrultun olmaması, benim de olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles أعني، فقط لأنك ليس لديك بوصلة أخلاقية لا يعني أننى كذلك
    Senin ahlaki bir doğrultun olmaması, benim de olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles أعني، فقط لأنك ليس لديك بوصلة أخلاقية لا يعني أننى كذلك
    Sonuç olarak da ahlaki kararlar alma yeteneğine sahip değildi. Open Subtitles ولهذا السبب لم يعد باستطاعته أن يستنتج أي أحكام أخلاقية
    Benim partim de bu işteyse ahlaki bir avantajı yok bunun. Open Subtitles ليس هناك أفضلية أخلاقية لحزبي إن كان حزبي أيضاً متورطاً بهذا
    Tanrı çingenelere ödül olarak ahlaki sonuçları olmaksızın çalma hakkı verdi. Open Subtitles لتسديد له، أعطى الله الغجر الحق في سرقة دون عواقب أخلاقية.
    Şüphe yok ki, bu günümüzde tıbbın karşılaştığı en büyük etik sorun. TED و هذا بما لايدعو للشك هي أكبر مشكلة أخلاقية تواجه عالم الطب اليوم.
    Günümüzde, malesef hayvanlara sadece denek oldukları için bu ilaçlar verilmiyor. Aynı zamanda hasta oldukları için, hem etik hem de etik olmayan yollardan TED واليوم، نحن لا نعطي تلك العقاقير للحيوانات الأخرى كعينات إختبار، بل تُعطى العقاقير باعتبارها حيوانات مريضة، بطرق أخلاقية وأخرى أقل أخلاقية على حدٍّ سواء
    Günümüzde, plasebonun bu şekilde kullanımı etik olmadığı için daha az yaygındır. TED ليس من الشائع الآن استخدام العلاجات الوهمية بهذه الطريقة لمخاوف أخلاقية.
    O adamın kendini ateşe vermesi ahlaka aykırı bir siyasi hamleydi. Open Subtitles إشعال النار بالنفس استراتيجية سياسية غير أخلاقية.
    ahlaklı bir karakter sergilemen bütün mesele, tamam mı? Open Subtitles كل ما يهم هو أن تظهر شخصية أخلاقية حميدة
    Birbirimizle nasıl ilgilenmemiz, paylaşıp pay etmemiz gerektiğiyle ilgili moral konuşması yapıyorsun ve yiyecek saklıyorsun? Open Subtitles أنت تعطيتنا خطبة أخلاقية عن حوجتنا للإهتمام ببعضنا البعض وعن حوجتنا للمشاركة والترشيد
    "Kölelik her zaman olmuştur "ve bu ne günahtır, ne de ahlakdışı. Open Subtitles لطالما كانت العبودية معنا لم تكن خاطئة أو غير أخلاقية
    Bir taraftan, birisi hakkında aşırı olumsuz, ahlaksız bir bilgi öğrenmek aşırı olumlu ve erdemli bir bilgi öğrenmekten daha güçlü bir etki bırakıyor. TED من وجهة نظر، أخذ معلومات سلبية ولا أخلاقية حول شخص عادة ما يكون لها تأثير قوي من أخذ معلومات إيجابية وأخلاقية جداً.
    Öz disiplini manevi bir erdem olarak görmüştür. Open Subtitles رأى الانضباط الذاتي باعتبارها فضيلة أخلاقية
    - ahlâk savaşı yapabiliriz. - ahlâk sorunlu İsrail ile mi? Open Subtitles ـ لنجعل منها معركة أخلاقية ـ كيف ستحولينها إلى معركة أخلاقية؟
    Benim gibi birinin ahlak ilkelerinden ötürü tereddüt ediyor olmasının komik geldiğinin farkındayım. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو سخيفًا لشخص مثلي كي يتردد بالتصرف على أسس أخلاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus