"أدخلي إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • gir
        
    • Bin şu
        
    Evet. Kafese gir, hadi tatlım. Kafese gir, kafese gir. Open Subtitles أجل، أدخلي إلى القفص، هيّا، أدخلي إلى القفص، أحسنتِ
    İnanılmaz derecede itici birisi. - Melissa, içeri gir bakalım. Open Subtitles يالها من إنسانه مزعجة لا تصدق ميلسا , أدخلي إلى هنا
    Şöyle yapacağız. İçeri gir ve her şeyi al. Open Subtitles هذا ما سوف نفعله أدخلي إلى هناك وإخرجي كلّ شيء
    Bunu yapamam, eve gir. Open Subtitles لا يمكنني فعل هذا، أدخلي إلى المنزل
    Haydi, Kimmy, arabaya bin! Bin şu arabaya. Open Subtitles هيا (كيمي) أدخلي إلى السيارة أدخلي السيارة
    Hadi. Eve gir. - Acele et. Open Subtitles أدخلي إلى المنزل بسرعة الآن أنا قادم
    gir şu arabaya. Seninle biraz gezelim. Open Subtitles أدخلي إلى السيارة، سوف نأخذ توصيلة.
    Banyoya gir. "Yeter" diyorsam yeter. Open Subtitles أدخلي إلى الحمام عندما أقول "يكفي" أعني ذلك
    - İçeri gir hadi canım, koş koş. Open Subtitles حسناً، أدخلي إلى الداخل إذهبي، إذهبي
    Lütfen canımı yakma! Eve gir. Open Subtitles أدخلي إلى البيت هيا
    İçeri gir! İçeri gir! Open Subtitles هيا أدخلي إلى الداخل
    Hemen odama gir. Open Subtitles أدخلي إلى مكتبي الآن.
    Banyoya gir. Open Subtitles أدخلي إلى الحمام.
    Hemen eve gir. Duydun mu beni? Open Subtitles أدخلي إلى المنزل، هل تسمعيني؟
    Rebecca, eve gir. Open Subtitles أدخلي إلى المنزل ربيكا
    Hayır, gir içeri. Open Subtitles لا , أدخلي إلى هنا
    Ameliyata gir gitsin. Open Subtitles فقط أدخلي إلى غرفة العمليات.
    Pekalâ, gir şuraya. Open Subtitles حسناً، أدخلي إلى هناك
    O odaya gir yoksa seni bayıltırım. Open Subtitles أدخلي إلى الغرفة و إلا أبرحكِ ضرباً!
    Gidiyoruz! Eve gir! Open Subtitles هيّا بنا، أدخلي إلى المنزل
    Bin şu kahrolası uçağa. Open Subtitles أدخلي إلى الطائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus