"أدركتُ أنّ" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunu fark ettim
        
    • olduğunu anladım
        
    • fark ettim ki
        
    Eve döndüğümde bu bakış açısının hepimizde var olduğunu fark ettim. TED عندما عدتُ للمنزل، أدركتُ أنّ فهمنا للأشياء هوَ شيءٌ متأصّل، ويمكنُ للجميعِ أن يملكه
    Rutin bir kontrol sırasında hastanın bunalımda olduğunu fark ettim. Open Subtitles ،أثناء المتابعة الدوريّة أدركتُ أنّ المريض كان مكتئباً
    Sonra da benim için yapabileceğin bir şeyin olduğunu fark ettim. Open Subtitles لكن أدركتُ أنّ هُناك شيء يمكنكَ فعله لي.
    Sonra gerçekten, önemsediğim tek lüksümün özgürlük olduğunu anladım. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركتُ أنّ الرفاهيّة الوحيدة التي تهمّني حقاً هي الحرّيّة
    Ve işte o an, problemin ne saçımda ne diş tellerinde ne de herhangi bir şeyde olduğunu anladım. Open Subtitles "وبتلك اللحظة، أدركتُ أنّ المشكلة لم تكمن بشعري مطلقاً" "أو بتقويم أسناني أو ما شابه كنتُ أنا المشكلة"
    Onca yalandan sonra fark ettim ki daha fazlasını yapamayacağın bir noktaya geliyorsun. Open Subtitles بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب
    fark ettim ki kendime Cortexiphan vererek süreci yavaşlatabilirdim. Open Subtitles أدركتُ أنّ مداواة نفسي بالكورتكسفان ستبطّئ نموّه.
    Ama bir sorunum olduğunu fark ettim ve iki gün sonra rehabilitasyona gittim. Open Subtitles لكنّني أدركتُ أنّ لديّ مشكلة، فدخلتُ مركز إعادة التأهيل بعدها بيومين.
    Frank'i bırakır bırakmaz, Billie'ye gitmek aklımdan geçti, ama Billie'yi ruh ikizim olduğuna ikna etmek için yalnızca tek bir fırsatım olduğunu fark ettim. Open Subtitles (فكّرتُ في الذهاب إلى (بيلي (بعدما أوصلتُ (فرانك لكنني أدركتُ أنّ لديّ فرصة واحدة لأقنع (بيلي) بأنها توأم روحي
    Bridget'in kaçmasındaki tek sebebin Bodaway olduğunu fark ettim. Open Subtitles أدركتُ أنّ السبب الوحيد لهروب (بريدجيت) كان بسبب (بوداواي).
    - Nathan'la benim makineyi emanet ettiğimiz insanların yanlış insanlar olduğunu ve onu korumanın yolunun da kendini korumayı öğretmek olduğunu fark ettim. Open Subtitles أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة كانوا الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها كانتْ بتعليمها كيفية حماية نفسها.
    Profesör McLaughlin'in kitabını okuduktan sonra doğru okul konusundaki beklenti ve araştırmalarımın katı olduğunu anladım. Open Subtitles بعد قراءتي لكتاب الأستاذ (ماكلاغلين)... أدركتُ أنّ تطلعاتي كانت قاسية بقدر أسلوبي في إيجاد المدرسة المناسبة.
    Kültürlü bir bayan istersin diye düşünmüştüm, ama şimdi fark ettim ki kendinden genç kızlarla çıkıyorsun çünkü onlar senin harika olduğunu düşünüyorlar. Open Subtitles لقد أعتقدتُ أنك تريد سيدة متفتحة و لكنني أدركتُ أنّ... . أنت تحب مواعدة الفتيات الصغيرة في السن لأننا نعتقد أنك لطيف
    Sonra fark ettim ki Davidson geçen sene kaybolan tek polis değil. Open Subtitles {\pos(192,220)} من ثمّ أدركتُ أنّ (ديفيدسون) ليس الشرطي الوحيد الذي فُقد العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus