"أرسلناهم" - Traduction Arabe en Turc

    • gönderdik
        
    • gönderdiğimiz
        
    • yollamıştık
        
    • yolladık
        
    Onları gönderdik Ajan Mulder çünkü en doğrusu buydu. Open Subtitles أرسلناهم بعيدا، الوكيل مولدر، لأنه كان الشيء الصحيح ليعمل.
    Belki, Ama diğerlerinden birini almış olmalıydı. On iki mesaj gönderdik. Open Subtitles ربما , و لكنها بالتأكيد قد وصلتها واحدة من الـ12 رسالة الذي أرسلناهم
    Peki kaç evladımızı ve kardeşimizi ceset torbalarında memleketlerine gönderdik? Open Subtitles وكم عدد أبنائنا وأخواننا الذين أرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث ؟
    Minnetimizin bir göstergesi olarak geminizin üzerine gönderdiğimiz iki güdümlü nükleer füzeden umarız memnun kalırsınız. Open Subtitles و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم
    Shumisen'e gönderdiğimiz ANBU ekibinden bir haber mi var? Open Subtitles هل سمعت شيئاً من الأنبو الذين أرسلناهم إلى شوميسن؟
    Bölgeyi kontrol etmeleri için onları önden yollamıştık. Open Subtitles أرسلناهم في الأمام ليتحققوا من المكان
    - Onları evlerine yolladık. Ne oldu ki? Open Subtitles - أرسلناهم الى المنزل , لماذا ؟
    İnsanlar buna çabucak alıştı. Sonra tasarımcılardan oluşan bir ekip kurup onları Amerika'ya gönderdik. Ve onlara sadece bir bütçe, bir dizi bilgisayar çıktısı, bir zaman çizelgesi verdik. TED و كذلك إنضم الناس فيها. و جمعنا فريقاً من المصممين, و أرسلناهم الى أمريكا. و أعطيناهم ميزانية, و قائمة بالأشياء التي يجب عليهم أن ينجزوها, و جدول عمل, و لا شيء سوى ذلك.
    - Bize geri dönmeleri için gönderdik, anlamıyor musun? Open Subtitles - أرسلناهم لذا هم يرجعون إلينا. هل لا ترى؟
    Onları evlerine gönderdik ama ne evi? Open Subtitles أرسلناهم للديار, لكن لـ ماذا فى الديار؟
    Kralkatili'nin peşinden kaç adam gönderdik? Open Subtitles كم رجلاً أرسلناهم لمطاردة ذابح الملك؟
    Hepsini bir tabutta geri gönderdik. Open Subtitles أرسلناهم جميعاً قتلى في صناديق
    Onları bir katliamın içine gönderdik. Open Subtitles لقد أرسلناهم لمجزرة
    Onları bir katliamın içine gönderdik. Open Subtitles لقد أرسلناهم لمجزرة
    Mav ve Goose'daki potansiyeli görüp Miramar'a gönderdik, kaldı ki Hava Kuvvetleri bunu yapmazdı. Open Subtitles لقد رأينا فرصة لدى (مافريك), و (جوس). (TopGunشخصيتانفيالفلمالشهير) ولقد أرسلناهم إلى ميرامار, والذي لاأظنه شيء قد تفعله القوات الجوية.
    Komiser, topladığınız paranın çoğu, bizim gönderdiğimiz adamlardan geliyor. Open Subtitles مفوض الشرطة، غالبية الأموال التي قمَت بجمعها جاءت من أناس أرسلناهم لك.
    Ve dedi ki, "gönderdiğimiz çocukların 1.600'ü en az bir kolu eksik döndü. TED أتى لمقابلتي وقال: "1600 فتى من الذين أرسلناهم للخارج عادوا بدون ذراع كاملة على أقل تقدير.
    Batıya gönderdiğimiz habercilerden biri Şikago'nun hemen dışında direnişçi savaşçılardan oluşan bir grupla karşılaşmış. Open Subtitles أحد المستطلعين الذين أرسلناهم غرباً مرّ على فريق من مقاتلي المقاومة "في ضواحي "شيكاغو
    Bölgeyi kontrol etmeleri için onları önden yollamıştık. Open Subtitles أرسلناهم في الأمام ليتحققوا من المكان
    - Onları ölüme yolladık. - Hayır. Open Subtitles لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus