"أستأجر" - Traduction Arabe en Turc

    • tuttu
        
    • kiralamam
        
    • kiralamak
        
    • kiralamış
        
    • kiralarım
        
    • kiraladım
        
    • tutmuş
        
    • kirala
        
    • tutarım
        
    • kiralayıp
        
    • kiraladı
        
    • tutmadım
        
    • kiralardım
        
    • kiralamamı
        
    • tutabilirim
        
    Fransız Jokey Kulübü araştırma için bir dedektif tuttu, Aubergine. Open Subtitles نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر
    Nalburdaki züppe, kum püskürtme cihazı kiralamam gerektiğini söylüyor. Open Subtitles الشخص اللذي من محل المعدات يعتقد أنه يجب علي أن أستأجر منظف
    Bir minibüs kiralamak istiyorum. Open Subtitles أتصل بخصوص الاعلان أريد أن أستأجر حافلة بالتأكيد.
    Dışarıdan birini kiralamış olması bu işi çok ciddiye aldığını gösterir. Open Subtitles تقـرير إذا سمحت لذلك إذا كان قد أستأجر شخصاً خارجياً بالطبع فإنه يأخذ هذا الأمر على محمل الجديـة
    Pazartesi günü bir şoför kiralarım. Sigorta şirketi bunu karşılayacaktır. Open Subtitles سوف أستأجر سائقاً يوم الإثنين وستدفع له شركة التأمين
    Evi bir şairden kiraladım. Open Subtitles إنّني أستأجر من مستأجرٍ آخر وهو شاعر.
    Satıcı değiş tokuşu yapmak için Kurye'yi tutmuş. Open Subtitles البائع أستأجر الساعي ليقوم بإجرائات التبادل
    Ona İlk Dans'ı kirala ve onu sevdiğini söyle. Open Subtitles فقط أستأجر شخص يُجيد "الرقص القذر"، لإثارتها و أخبرها إنّك تحبها.
    Çoğu zaman hasatta çalışmaları için birilerini tutarım üzüm hasatı için ancak... Open Subtitles عادةً أستأجر عمالاً لمساعدتى فى قطف العنب ولكن..
    Ben de bir DeLorean kiralayıp seni sikerek geleceğe ışınlarım. Open Subtitles (سوف أستأجر سيارة (ديلران و سوف أقوم بمضاجعتك حتى المستقبل
    İyi bir... hakim buldu. Çok iyi bir avukat tuttu. Open Subtitles الذي تحصل على قاضي جيد و أستأجر محامية ماهرة
    Cotys bu kadar iyi bir adamsa neden pis işleri için paralı asker tuttu? Open Subtitles لما أستأجر بعض المرتزقة لإنجاز أعماله القذرة؟
    Genel kurul yarın toplanıyor, o yüzden bir maymun kiralamam gerekti. Open Subtitles الجمعيه العموميه تجتمع بالغد لذا لزمني أن أستأجر قرداً
    Mobil oyun tesisini gerçekten kiralamam gerektiği için söyleyebileceğim bir şey var mı diye merak ediyordum... Open Subtitles كنت أتسائل, لأني أريد حقًا أن.. أستأجر مؤسسة ألعابك المتنقلة إذا كان هنالك أيّ شئ قد أقوله
    Ben de size kamyon kiralamak için dedim. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأنَّ السبب كان لكي أستطيع أن أستأجر شاحنة
    Bir villa kiralamak zorunda kaldım. Open Subtitles أوه لا .. كان لا بد أن أستأجر فيللا
    Bu yüzden kendine bir özel dedektif kiralamış.. ...doğru mu değil mi görmek için. Open Subtitles لذا، إنه أستأجر ذلك المحقق الخاص لمعرفة ما إذا كان هذا صحيحاً.
    Sonra Katherine Heigl'ın oynadığı bir filmi kiralarım. Open Subtitles و بعدها أتوقف عند المحل و أستأجر أي شيء له علاقه بـ كاثرين هيغل
    Burayı ben kiraladım. Open Subtitles أنا أستأجر هذه الشقة
    "Red Rock Şerifi Wayne Brown, karısını öldürmesi için kiralık katil tutmuş olabilir. Open Subtitles "إلى مأمور ريد روك واين براون أستأجر سفاح ليقتل زوجته
    Bir başka otobüs kirala. Open Subtitles ,أستأجر "حافلة" أخرى
    Harry'le ilgilenmek seni bu kadar rahatsız edecekse, işi iptal eder Madrid'de kalırım veya birini tutarım. Open Subtitles إذا حقاً كنت تمانع في الإعتناء بـ"هـــارّي" فسأبقى في "مــدريد" أو أستأجر أحد ما
    - Pekala. Sanırım bir tekne kiralayıp onu okyanusun dibine atmalıyım. Open Subtitles فكرت أن أستأجر قارباً و أرميه .....
    Malachi, Miller Beck'i öldürmek için Darius Burns'ü kiraladı. Open Subtitles بأن ملاخي أستأجر داريوس بيرنس ليقوم بقتل ميللر بيك
    Ben hiç casus tutmadım. Open Subtitles أن لم أستأجر أبدأ أي جاسوس
    Ben Phoenix'de iken kulübe göz kulak olmaları için mesaisi biten polisleri kiralardım. Open Subtitles عندما كنت فى "فونيكس كنت أستأجر ضباط شرطه لحمايه الملهى
    Koruma kiralamamı mı söylüyorsun? Open Subtitles تخبرنى بأن أستأجر حماية
    - İstediğim adamı tutabilirim. - O zaman git tut. Open Subtitles يمكنني أن أستأجر أي شخص إذن إذهب وإستأجرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus