"أسوأ جزء في" - Traduction Arabe en Turc

    • en kötü kısmı
        
    • en kötü tarafı
        
    • en kötü yanının
        
    • en kötü yanı
        
    Ergen bir kızın babası olmanın en kötü kısmı ergen bir erkek olduğun zamanları hatırlamaktır. Open Subtitles أسوأ جزء في أن تكون أباً لمراهقة هو تذكر أنك يوما كنت مراهقاً
    İşin en kötü kısmı ise toplantının karikatür gibi geçmesi. Open Subtitles أسوأ جزء في هذا الإجتماع هو حس الفكاهة الفطريّ
    Çoğunlukla dediğim gibi, modern teknolojinin en kötü tarafı seni önemli anlardan alıp götürmesidir. Open Subtitles لقد كنت أقول عادة ، أن أسوأ جزء في التكنلوجيا الحديثة هيكيفأنهاتسرقمنكاللحظاتالموجودة.
    Evet, bu anne olmanın en kötü tarafı gibi onlar tamamen büyüyEne kadar, iyi bir iş çıkarıp çıkaramadığını bilemiyorsun. Open Subtitles أجل، وهذا أسوأ جزء في كونكِ أماً و هو أنك لا تعلمين إن كنتِ تؤدين المهمة أم لا حتى ينضج الاولاد بشكل كام
    Hapse girmenin en kötü yanının sana eşlik edenler olacağını düşünmüşümdür hep. Open Subtitles لطالما اعتقدت أن أسوأ جزء في أن تكون مسجوناً ستكون الرفقة
    Nick, şu anda bulunduğun noktada olmanın en kötü yanının kimsenin seni umursamaması olduğunu düşündüğünü biliyorum. Open Subtitles إسمع يا (نيك)، أعلم أنّ أسوأ جزء في حالتك الآن هو الشعور أنّ لا أحد يهتم.
    Başkan olmanın en kötü yanı bu. Open Subtitles أُقسمُ، ان هذا أسوأ جزء في كونيَ رئيسَ بلدية
    en kötü kısmı ise değiştiğimi hissediyorum. Open Subtitles ...أسوأ جزء في هذا كله أنني أشعر بتغير بحالي
    Günümün en kötü kısmı bile değildi. Open Subtitles إنه لم يكن حتى أسوأ جزء في يومي
    Beklemenin en kötü tarafı, beni neden geciktirdiğin üzerine kafa patlatmak. Open Subtitles ...أتعرفين، إن أسوأ جزء في الانتظار كان التفكير في جميع الأسباب... التي كانت تجعلك تماطلين
    İşte en kötü tarafı bu. Open Subtitles هذا هو أسوأ جزء في الأمر، حسناً؟
    Hapiste olmanın en kötü yanı ne biliyor musun? Open Subtitles أسوأ جزء في مسألة دخول السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus