Bana kalsa üç ay ya da altı ay daha iyi olurdu. | Open Subtitles | فلو أعلم أنكِ ستوافقي لربما قلت ثلاثة أشهر أو ستة أشهر |
Bana kalsa üç ay ya da alti ay daha iyi olurdu. | Open Subtitles | فلو أعلم أنكِ ستوافقي لربما قلت ثلاثة أشهر أو ستة أشهر |
Daha kesin konuşursak, bugün kullandığımız kelimeler acaba zihinlerimizin birkaç gün, birkaç ay ya da birkaç yıl sonra nerede olacağını gösterebilir mi? | TED | ولهيكلة السؤال على نحو أدق، ما إذا كانت الكلمات التي نقولها اليوم يمكن أن تقول لنا شيئا عن عقولنا في غضون الأيام القليلة المقبلة، أو في غضون بضعة أشهر أو في غضون بضعة سنوات من الآن. |
Ama kazalar olabilir ve hâlâ olacaktır; olduğu zamansa, sonuçları programcılar veya karar alıcılar tarafından aylar veya yıllar önce belirlenebilir. | TED | ولكن لاتزال هناك إمكانية لوقوع حوادث وعندما تحدث يمكن تحديد نتائجها أشهر أو سنين مقدماً من قبل المبرمجين أو المسؤولين |
aylar veya yıllar içinde, devam eden bu süreç, akıl hastalığına ve ölüme neden olur. | TED | خلال أشهر أو سنوات تزداد الحالة سوءً مما يسبب فقدان الذاكرة أو الموت |
Altı ay ya da bir yıl içinde savaşı kaybedeceğiz. | Open Subtitles | خلال ستة أشهر أو سنة سنخسر الحرب |
Altı ay ya da 10 yıl da geçse o yine senin hastan olacak. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر أو عشرة أعوام ستظلّ مريضة |
Belki bir kaç ay ya da yıl içinde döner. | Open Subtitles | . لربما سيعود بغضون أشهر أو سنوات |
Çünkü başka bir dişi bulana kadar 6 ay ya da 1 yıl beklemek... | Open Subtitles | لأن كل ما عليكِ فعله هو الانتظار 6 أشهر ...أو سنة إلى أن نجد انثى أخرى |
Dört ay... ya da o civarlarda. | Open Subtitles | أربعة أشهر ... أو ما يقارب ذلك. |
Fakat arada sırada, bu 5 ay ya da daha fazla sürede olsa bile, bir şeyler olur ve bu, herşeyi değiştirirdi. | Open Subtitles | ولكن, بعد حين وآخر" "... خمسة أشهر أو مايقاربها "يحدثُ شيء يغيّر الوضع تماماً" |