"أشياء معينة" - Traduction Arabe en Turc

    • belli şeyler
        
    • bazı şeyleri
        
    • belirli şeyler
        
    • belirli şeylerden
        
    • kesin şeyler
        
    • belli başlı şeyler
        
    Yani diyorsun ki bu adam... sen ona izin verdikten sonra seninle belli şeyler yaptı ve... herhangi bir finansal karşılıkta bulunmayı reddetti öyle mi? Open Subtitles الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي
    İnsan haklarını ihlal ettiği gerekçesiyle endişelenip yapmama izin vermedikleri belli şeyler var. Open Subtitles هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية
    Eğer Pam'e söylemeden bazı şeyleri yapmasaydım o gidip Roy ile evlenirdi. Open Subtitles إذا لم أفعل أشياء معينة بدون إخبار بام ربما تزوجت من روي
    Bu, insanları bazı şeyleri yapmayı ya da yapmamayı zorunlu kılmak için kanun ve bürokrasi kullanımıdır. TED هذا هو استخدام القانون والروتين لتجبر الناس على فعل أو عدم فعل أشياء معينة.
    Şehirler hakkında düşünürken insanların aklına belirli şeyler gelir. TED عندما يفكر الناس في المدن فإنهم يميلون إلى التفكير في أشياء معينة.
    Şimdi çılgınca olan şey basın şirketlerinin eğer belirli bir kategoriye giriyorsanız farklı yönlerden tahmin edilebilir olduğunuza inanması. Kesin bir damak tadınız var belirli şeylerden hoşlanıyorsunuz. TED الشئ الغريب أو المجنون الأن أن شركات الإعلام تعتقد أنه إذا كنت تقع ضمن فئة سكانية معينة فأنه يمكن التبنؤ بك عبر بعض الطرق المعينة. لديك ذوق معين، وتحب أشياء معينة.
    Gayet mantıklı, biliyorsun olgun erkeklerin kesin şeyler beklemesi yani. Open Subtitles اظن ان هذا منطقي, تعلمين الأشخاص الكبار يتوقعون أشياء معينة -حقاً؟
    Kontrolünüz dışında gelişen belli başlı şeyler var, bayım. Open Subtitles هناك أشياء معينة لا يمكنك السيطرة عليها سيدي
    Zamanın başlangıcından bu yana, her zaman bulacağınız belli şeyler vardır. Open Subtitles منذالأزل وحتى اليوم هناك أشياء معينة ستجدوها دائماً والآن ...
    Zamanın başlangıcından bu yana, her zaman bulacağınız belli şeyler vardır. Open Subtitles منذالأزل وحتى اليوم هناك أشياء معينة ستجدوها دائماً والآن ...
    Bizim yaşımızda işe yaramayan belli şeyler var. Open Subtitles هناك أشياء معينة في عصرنا, لا تصلح لنا.
    belli şeyler kanımda var. Open Subtitles أشياء معينة تجري في دمي
    bazı şeyleri yapmamı istemiyordu. Ben ise para için o şeyleri yapmak zorundaydım. Open Subtitles ،إنها لا تريدني أن أفعل أشياء معينة .و أنا يجب عليّ فعلها من أجل المال
    Anne olmak için bazı şeyleri bırakıyorsun. Open Subtitles حسنًا , تتخلى عن أشياء معينة لِتُصبِحَ أمًّا.
    bazı şeyleri daha zor ve daha kolay yapıyoruz. TED نجعل عمل أشياء معينة أصعب أو أسهل .
    Al ile olan bu 16 senelik evlilik maceramda öğrendiğim şu ki, bazı şeyleri istemeyeceksin. Open Subtitles (خلال الـ 16 عاماً من زواجي بـ (آل قد تعلمت أن هناك أشياء معينة لا يجب أن أطلبها أبداً
    Kim olduğumla ilgili belirli şeyler var. Open Subtitles تعلمين, هناك أشياء معينة... حول من أكون...
    Kim olduğumla ilgili belirli şeyler var. Open Subtitles تعلمين, هناك أشياء معينة... حول من أكون...
    Ama bence kadınlar gerçekten -- ironik bir şekilde -- piliç vuruşu gibi ucuz tür kategorileri ve belirli nüfus gruplarının belirli şeylerden hoşlandığını Hispaniklerin berlirli şeyleri sevdiği gençlerin belirli şeyleri sevdiği gibi varsayan diğer bütün tür kategorilerinin kalbine bir kazık saplamaktan sorumlu olacaklar. TED ولكني أعتقد أن المرأة في طريقها فعلا لتكون -- بما فيه الكفاية من المفارقات -- المسئولة عن قيادة الحصة من خلال قلب الفئات النوعية مثل الأفلام النسائية وجميع هذه الفئات النوعية الأخرى التي تفترض أن المجموعات السكانية المعينة تحب أشياء معينة، بأن اللاتينين يحبوا أشياء معينة، وان الشباب يحبوا أشياء معينة.
    Eğer burada yaşayacaksanız nasıl yapılacağını bilmeniz gereken kesin şeyler var. Open Subtitles إذا كنت تسير على العيش هنا، هناك أشياء معينة أنك ذاهب إلى... يجب أن تعرف كيفية القيام به.
    Max, cinsel ilişkiye girdiğin kişi hakkında bilmen gerek belli başlı şeyler vardır. Open Subtitles (ماكس), هناك أشياء معينة يجب أن نعرفها عن الشخص الذي نقوم معه بالإتصال الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus