"أصبح الأمر" - Traduction Arabe en Turc

    • İşler
        
    • Bu iş
        
    • olay
        
    • olduk
        
    • her şey
        
    • Bu artık
        
    • hale geldi
        
    • olmaya başladı
        
    • o kadar
        
    O zamandan beri, işler kedi fare oyununa döndü. TED ومنذ ذلك الوقت، أصبح الأمر أشبه بلعبة القطّ والفأر.
    Ne kadar doğru konuşursa, işler o kadar kötüleşir. Open Subtitles كلما قال حقائق أكثر كلما أصبح الأمر أسوأ
    Bu iş buluşmanın ötesine geçtiğinde bana anlatmalıydınız. Open Subtitles عندما أصبح الأمر أكثر من موعد كان عليك أخباري
    Ama arada bir yerde olay kişisel bir duruma dönüşmüştü. Open Subtitles في مكان ما وفي الأثناء أصبح الأمر شخصياً.
    Bence artık eski bir haber olduk. Open Subtitles لقد أصبح الأمر ممل قليلاً , بكل صراحة , حسناً ؟
    Orada o cesetleri görünce her şey çok gerçek oldu. Open Subtitles لدى رؤيتي لتلك الجثث هناك.. أصبح الأمر حقيقياً جداً..
    Bunu tartışmak istemiyorum. Bu artık geçmiş. Bitti. Open Subtitles لا أريد مناقشة ذلك، أصبح الأمر ماضيّ, أنتهى كل شيء، لا يمكنك استعادة تلك المكالمات الهاتفية
    Kişisel bir hale geldi. Bir noktada Afrika'ya gidebilmiştim. TED أصبح الأمر شخصيا. في لحظة ما كنت مستعدة للذهاب إلى أفريقيا.
    Bu şimdi korkunç bir şekilde ateşli olmaya başladı, değil mi? Open Subtitles أصبح الأمر مثيراً بشكل سيئ الآن، ألا تعتقد؟
    Geri çekiliyoruz! İşler sarpa sarıyor! Open Subtitles خطة الإنسحاب الرابعة، لقد أصبح الأمر خطيراً
    Size şunu söyleyeyim, işler gittikçe kötüleşiyor. Open Subtitles أنا أخبرك، لقد أصبح الأمر أسوء خلال هذه السنوات الماضية
    Unutmadım. Tamamen aklımdaydı, ama sonra işler karmaşıklaştı. Open Subtitles لم أنسي لقد كان يشغل بالى ولكن حينها أصبح الأمر معقداً
    Sence de işler biraz karışmadı mı? Open Subtitles لقد أصبح الأمر معقّداً عن ذي قبل، أليس كذلك؟
    Eğer işler tuhaflaşırsa seni arayabilir miyim? Open Subtitles هل يمكنني الاتصال بك لو أصبح الأمر غريباً ؟
    Bu iş nasıl olup da bu kadar hızlı bir şekilde bu hale geldi? Open Subtitles كيف بحق الجحيم أصبح الأمر حزيناً للغاية بهذه السرعة ؟
    Ayrıca Bu iş 1000 katı daha kolay hallolacak çünkü ben de sizin tarafınızdayım. Open Subtitles بالإضافة، أصبح الأمر سهل للغاية .بعدما أصبحتُ بجانبكم
    Bu olay kamuya maloldu. Bizim halletmemiz lazım. Yapabilecekleri... Open Subtitles أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن
    Bu sabah Paul ve ben Zipcar'a üye olduk. Open Subtitles الآن أصبح الأمر أسهل الوصول لـ"كوستكو" لشراء حبوب الإفطار بالتخفيض كوستكو
    Ve her şey çok hızlı değişiyordu ama sonunda, ya da şimdi, görüyorum ki her şey mükemmel. Open Subtitles و لكن في النهاية أو في الحاضر كما أظن أصبح الأمر عظيماً و تماماً مثل المثلجات
    Bir de sana menajerlik yapıyorum. Bu artık beni zorlamaya başladı. Open Subtitles وإدارة أعمالك، أصبح الأمر كثيراً
    Neredeydiler? Kumullar bulduğumuzda durum daha da kafa karıştırıcı hale geldi. TED أين هم؟ وقد أصبح الأمر أكثر إرباكا عندما وجدنا كثبانا.
    Çocuklar küçükken anlayış gösteriyordum ama artık biraz kişisel olmaya başladı. Open Subtitles كنت أتفهم ذلك عندما كان الأولاد صغار لكن الآن أصبح الأمر شخصيًا قليلًا
    Ne kadar beklersen, geri dönmek o kadar zor olur. Open Subtitles كل ماطال إنتظارك كل ما أصبح الأمر أصعب للعوده للدراسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus