"أظلم" - Traduction Arabe en Turc

    • karanlık
        
    • karardı
        
    • haksızlık
        
    • kararıyor
        
    Akbabalar, tarantulalar var ve gece çökünce, etraf kararınca dünyanın en karanlık gökyüzünden biri ortaya çıkar. TED هناك نسور الكوندور والترانتولا، وفي الليل عندما يكون الضوء خافتا يتم الكشف عن أظلم السماوات على وجه الأرض.
    Göremediğimiz kara madde ve karanlık enerjinin varlığını öğrendik. varlığını öğrendik. TED والتي لا يمكننا رؤيتها. لذلك فأنتم تنظرون الأن لصورة فعلية لشيء أظلم.
    Arşiv, beyaz şovmenlerin, 98 Batı ve Orta Afrikalılar şeklinde vahşi bir siyahi kökeni temsil ettiğini söylüyor, En karanlık Afrika adı verilen yeniden yaratılmış bir köyde yaşıyor ve savaş dansları canlandırıyorlar. TED يقول الأرشيف أن الاستعراضيين البيض قدموا عرضًا عن أصل السود الوحشي في شكل 98 ينتمون لغرب وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يعيشون ويؤدون رقصات الحرب في قرية أعيد إعمارها تُسمّى أظلم رقعة في أفريقيا.
    Hava iyice karardı... İki saat yürüyün mü demişti? Open Subtitles لقد أظلم الليل تماماً، قالت سنسير ساعتين؟
    Muhtemelen önemli bir adama haksızlık yapacağım. Open Subtitles فعلى الأرجج أنني أظلم رجلاً مُُهماً
    Ve her geçen gün gittikçe büyüyüp kararıyor, değil mi? Open Subtitles و إنه فقط يكبر و يكبر و يصبح أظلم فأظلم؟ جيد
    Ay ışığının olmadığı bir bozkır gecesinde siyah bir öküzün üstüne çöken karanlık gibi. Open Subtitles أظلم من عجل تائه على مرج في ليلة عديمة القمر
    Kuzeyin uçsuz bucaksız çayırlarında siyah bir öküzün üstüne çöken karanlık gibiydi. Open Subtitles أظلم من عجل أسود تائه على مرج في ليلة عديمة القمر
    Hugh Crain masalının karanlık biryönü var. Open Subtitles و انا بالجوار كان هناك فصل أظلم من قصّة عفاريت هيو كراين
    Köleliğin en karanlık günlerinde bile insanlar bizim bugünlerde ordunun kölesi olduğumuzdan daha fazla köle olmamışlardır. Open Subtitles في أظلم أيام العبوديّة لم يكن الرجال فى حالة عبوديّة أكثر مما كنا عليه ، في هذه الأيام من العسكرية
    Resif duvarından aşağı indikçe daha karanlık ve daha soğuk oluyor ve bir bakıma zamanda yolculuk yapıyoruz. Open Subtitles بينما ننزل تحت حائط الشعبة المرجانية يصبح أظلم وأبرد وبطريقة ما نحن نرجع بالزمن إلى الوراء
    Ve beynimin en karanlık, en korkunç noktasına çekiliyorum ve boğulacak gibi oluyorum. Open Subtitles و يتم جذبي لأسفل و أسفل إلى أظلم و أحقر مكان في مخي و أشعر بالاختناق
    Uzayın en karanlık derinliklerinden kimsenin tahmin edemeyeceği bir bela geldi. Open Subtitles من أظلم أعماق الفضاء الخارجي أتي شرّ لم يتوقعهُ أحد
    En derin okyanusun gölgeli derinliklerinden daha karanlık... yıIdızlı kainattan bile sonsuz olan tüm bilgiler ya da bilinenler... bir iki kiloya sığarmış. Open Subtitles أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها
    En derin okyanusun gölgeli derinliklerinden daha karanlık... yıldızlı kainattan bile sonsuz olan tüm bilgiler ya da bilinenler... bir iki kiloya sığarmış. Open Subtitles أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها
    Kimse şüphelenmeden insan tabiatının en karanlık isteklerini yerine getiriyorsun bu kadar vefasız olma Open Subtitles أن تُعطى الحرية لتختبر أظلم الإثارات في روح الإنسان بدون أن يشك أحد
    karanlık hücreye atın! Sonsuz cezaevini beğenecektir. Open Subtitles خذه إلى أظلم زنزانة لدينا، سيستمتع بسجن أبدي
    Ortam. Daha karanlık, daha iyi. Open Subtitles البيئة كلما كانت الإضاءة أظلم كانت أفضل.
    Fakat sonra hava karardı kalabalık daha iyi görmek için birbirini itmeye başladı elini daha sıkı tutabilmek için rüzgar gülümü bıraktım ama nasıl olduysa elin kaydı gitti. Open Subtitles لكن حينها حل أظلم بدأت الحشود في التدافع للحصول على رؤية أفضل وقد أسقطت لعبتي
    Onun elini tuttum ve aniden her yer karardı. Open Subtitles بعد أن أمسكت يدها أظلم كل شيء فجأة
    Dorian'a haksızlık ettiğimi düşündüm. Open Subtitles وربما كان هذا بدافع غيرتي فحسب "وأعتقدت أنني أظلم " دوريان
    Her geçen gün, gelecek biraz daha kararıyor... Open Subtitles ..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus