"أعني هل" - Traduction Arabe en Turc

    •   
    • Yani
        
    • musun
        
    • mu
        
    • misin
        
    Bana öyle geliyor yoksa bunun içinde güzel mi görünüyorum? Open Subtitles أعني هل أنا فعلاَ أم أبدوا بارعاَ حقاَ في هذا ؟
    Kardeşimin kaybolmasının diziyle ilgili olduğunu düşünmem için bir sebep var ? Open Subtitles أعني , هل يوجد سبب لأصدق إن إختفاء أخي يتعلّق بالبرنامج ؟
    Fazla faydacı buldunuz? Yani modadan anladığınız bu mu? TED لكن نفعية جدا؟ أعني هل هذه هي طريقة تفكيرك في موضة الأزياء؟™
    Yani, süzüldük gibi mi hissettin yoksa direk yere mi çakıldın? Open Subtitles أعني هل شعرت أنها أصابتك جيداً أم جعلتك تقع فقط ؟
    Yani, eski Adrianna, ...benim bu söylediklerimi ciddiye almış mıydı? Open Subtitles أعني, هل كانت أدريانا القديمة ستأخذ هذا القرار بصورة جدية؟
    Chris Anderson: Demek istediğim, senin daha kibar, nazik iş felsefeni başarılı bir ekonomi ile birleştirebileceğine inanıyor musun? TED كريس أندرسون : أعني هل تؤمن أنه يمكن التوفيق بين فلسفتك الودية والعادلة عن العمل مع مفاهيم الاقتصاد الناجح
    Bir maden şirketi altın külçelerini öyle ortalıkta bırakır ? Open Subtitles أعني هل شركة التعدين عادة تترك سبائك ذهب ملقاه هكذا ؟
    Ülkenin en güzel ve en zeki kadınlarına sahip olmaktan sıkıldın ? Open Subtitles أعني هل ضجرت من أجمل وأذكى النساء في هذا الوطن؟
    Sende, Yani. Sende her şey yolunda ? Open Subtitles معكِ , أنا أعني هل الأمور على ما يرام معكِ ؟
    - Yani içerde basın var ? Open Subtitles أعني هل من صحافة حين وصولنا ؟ لقد اعتنينا بهم
    Hayır, Yani demek istediğim burda yokken hiç kilo aldı ? Zira onu son gördüğümde formdaydı. Open Subtitles لا، أعني هل اكتسبت أيّ وزن أثناء غيابها، لأنّه بآخر مرّة رأيتها كانت رشيقة
    Hayır, Yani demek istediğim burda yokken hiç kilo aldı ? Zira onu son gördüğümde formdaydı. Open Subtitles لا، أعني هل اكتسبت أيّ وزن أثناء غيابها، لأنّه بآخر مرّة رأيتها كانت رشيقة
    Yani, yemeklerini çiğneyip, kıçını temizliyorlardı? Open Subtitles أعني هل أمضغ لك طعامك وأمسح مؤخرتك أيضاَ ؟
    Yani sadece, geçmişlerindeki bu küçücük vuruşu görmezden gelemez miyiz? Open Subtitles أعني , هل يمكننا فقط أن نغفل عثرة من ماضيهم؟
    - Yani gerçekten kendini BlueBell'i bırakıp Dallas'a taşınırken... hayal edebiliyor musun? Open Subtitles أعني , هل حقا تتخيل نفسك تغادر بلوبيل ؟ وتنتقل لدالاس ؟
    Yani, şaka yapıyor olsaydım, burada olur muydum bayım? Open Subtitles أعني, هل كنت سآتي هنا لو كنت أمزح يا سيد؟
    Yani, bu insanlarla konuşabilir misin birşeyler yapabilir misin ? Open Subtitles إذن لماذا لا يمكنهم إزالة هذه البقع؟ أعني هل من الممكن أن تقومي بالتحدث اليهم لأنني لا أستطيع الوصول معهم لأي شيء
    Bir evlilikte ya da ilişkide olmanın ne anlama geldiğini biliyor musun? Open Subtitles أعني هل تعلمين حتى ما يعني أن تكوني في الزواج أو الشراكه؟
    Yani, sinyalini kullanması çok mu zor? Open Subtitles أعني , هل من الصعب عليه استخدام الاشارات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus