"أفضل مسار" - Traduction Arabe en Turc

    • en iyi
        
    en iyi kararı verebilmek için seni Houston MD Anderson Hastanesine sevk etmeye karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا أن أفضل مسار للعمل هو أن ترسل لك مستشفى هيوستن أندرسون.
    Benim işim durumu analiz etmek ve en iyi şekilde hareket etmeye yönelik öneride bulunmak. Open Subtitles هذه وظيفتي أن أحلل الموقف وأرشح أفضل مسار عمل
    en iyi eylem planımız düğünün olması gerektiği şekilde devam etmesini sağlamak. Open Subtitles أفضل مسار لعملنا هو التأكد من نجاح هذا الزواج
    Sürpriz şansımızı koruyabilmek adına olabilecek en iyi seçimin zamandan geriye dönmek olduğunu düşündüm... Open Subtitles للحفاظ على عنصر المفاجأة أرتأي أن أفضل مسار للعمل هو السفر لزمن أبعد بالماضي
    Yapılacak olan en iyi hareketin, gözlerden uzak bir alanda, yeterli toprak zemine sahip geçici bir değişim konteynırı yapmak olduğuna karar verdim. Open Subtitles رأيت أن أفضل مسار للعمَل هو عمَل بوابَة مؤقتة في المنطقة مع تغطيَة كاملة لحجَب الرؤيَة المُباشرة.
    Çünkü bazen, en iyi yolu seçeceğini sadece ürün aşamasındayken görebilirsin. Open Subtitles لأنه في بعض الأحيان، يجب أن نكون في مستوى المنتج حتى نكون قادرين على رؤية أفضل مسار للأمام.
    CRISPR, tek hücreli organizmaları geride bırakıp laboratuvarlara, çiftliklere, hastanelere ve tüm dünyadaki organizmalara yönelirken ilerideki en iyi yola karar vermek bize kalıyor. TED لذا فالأمر يعود لنا لنقرّر أفضل مسار للمضيّ قدمًا حيث يتجّه كريسبر من الكائنات وحيدات الخليّة إلى المختبرات، والمزارع، والمستشفيات، وكائنات أخرى حيّة حول العالم.
    Öyleyse, söyle en iyi senaryon ne? Open Subtitles إذًا أخبرني، ما أفضل مسار للأحداث؟
    Kılıçlarımız onun üzerinde etkisiz. Sen de bir düşün ve en iyi hamleni yap! Open Subtitles يبدو أن نصالنا لا تجدي ضده، لذا فكّر وتبيّن أفضل مسار لقتاله!
    Bende en iyi şeyi planlarım. Open Subtitles أعتقد إنه أفضل مسار للعمل
    Ama en iyi senaryo, biz hayatınızı kurtarabilir. En kötü durum, biz uzun bir tatil var. Open Subtitles {\pos(190,210)} في أفضل مسار للأحداث، سننقذ حياتك، وفي أسوأ مسار، سنحظى بعطلة طويلة.
    en iyi ihtimalle Bay Tyler'ın yanıldığını ve 1942'de ölmediğimizi varsayalım. Open Subtitles أفضل مسار للأحداث، لنفترض أن السيد (تايلر) مخطئ ولن نلقى مصرعنا في عام 1942.
    Ve normal bir durumda, tümör tespit edilmiş tipik bir hastanın bir biopsi prosedürüyle dokusu alınır ve patoloji laboratuvarına gönderilir. Burada doku kimyasal değişiklikler için analiz edilir, bu sayede en iyi tedavi hakkında onkolojist bilgilendirilecektir. TED والسيناريو النموذجي هو أن يُرصَد الورمُ عند المريض ويتمّ إزالة عيّنة من النسيج بإجراء خزعة ثم ترسل العيّنة إلى معمل الباثولوجي (علم الأمراض) حيثُ يتمّ تحليل النسيج بحثًا عن التغيّرات الكيميائية التي قد تدلّ اختصاصي الأورام على أفضل مسار للعلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus