"أقرب إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • daha yakın
        
    • Daha çok
        
    • e yakın
        
    • Daha ziyade
        
    • daha yakından
        
    • en yakın
        
    • yaklaştırıyor
        
    • yaklaştıracak
        
    • yaklaştırabilir
        
    Şimdi masaya daha yakın olmak haricinde hiç bir şey. Open Subtitles لا شيء، عدا أنه بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن
    Şimdi masaya daha yakın olmak haricinde hiç bir şey. Open Subtitles لا شيء، عدا أنه بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن
    Ben çubuğu tercih ediyorum. Gerçek hayatta karşılaşılanlara daha yakın oluyor. Open Subtitles أفضّل العصـا شخصياً، أنه أقرب إلى ما نصادفه في العالم الحقيقي
    Bugünkü Mars yerine Daha çok Proterozoik devre benzeyen bir atmosfer. Open Subtitles أقرب إلى مناخ الأرض فى الحياة البدائية من مناخ المريخ اليوم
    Bu gezegen bizim Güneş sistemimizde olsaydı Merkür'den daha fazla Güneş'e yakın olur ve en içteki gezegen olarak bilinirdi. Open Subtitles إذا وضعنا هذا الكوكب في مجموعتنا الشمسية فسيدور هذا الكوكب الغريب في مدار أقرب إلى الشمس من كوكب عطارد أقرب الكواكب إلى الشمس
    Bu bir çeşit oyun mu? Hayır Daha ziyade bir kabus gibi. Open Subtitles لا إنها أقرب إلى كابوس لا أستطيع الهروب منه
    Yıldızı etrafında, Dünya'nın Güneş etrafında dönüşünden 50 kat daha yakından dönüyor. TED إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه مقارنة بأرضنا مع شمسنا
    Aslında bu da güzel fikir. Fincanlara daha yakın olur. Open Subtitles في الحقيقة هذه فكرة جيدة لأنهم سيكونون أقرب إلى الأكواب.
    Saat üçe beş kala sandığından çok daha yakın dost olacağız. Open Subtitles قبل حلول الثالثة، وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض أكثر مما تتصور
    Birbirimize daha yakın yaşamak zorunda kalacağız. TED ونحن في طريقنا للعيش أقرب إلى بعضها البعض.
    Yaşadığımız yere daha yakın konumlarda yiyecek yetiştirmek zorunda kalacağız. TED ونحن في طريقنا لزراعة المزيد من الغذاء أقرب إلى المكان الذي نعيش فيه.
    Bunu genişletiriz, ve kendi kendimize yazın güneşe daha yakın olduğumuz için daha sıcak olması gerektiğini düşünürüz. TED وبالتالي ، نرى لأنفسنا ، لماذا الجو اكثر حرارة في الصيف من في الشتاء لأننا أقرب إلى الشمس.
    İnsanlara nazaran, doğaya daha yakın olduğumu hissederim. Open Subtitles لطالما شعرت بأني أقرب إلى الطبيعة منّي إلى الناس.
    Hayır, biraz önce çizdiğiniz şey Daha çok bir diyagram ya da bir şematiğe benziyor. TED لا، ما قد رسمته للتو يبدو أقرب إلى رسم توضيحي أو تخطيطي
    O, Daha çok durmaksızın esen rüzgar gibidir. TED فهو أقرب إلى الرياح، التي تهب باستمرار.
    Araştırmamızda İnsanların %95'i öz farkındalığa sahip olduğunu söyledi (Kahkahalar) ancak gerçek rakam %10-15' e yakın bir yerde. TED لقد وجد فريقي أن 95% من الناس يعتقدون أنهم يملكون الوعي الذاتي. (ضحك) ولكن الرقم الحقيقي هو أقرب إلى 10-15%.
    Annem zorla yaptırdı. Çünkü o senin menejerin ve sen Jane'e yakın olmak istedin. Open Subtitles أجبرتنا أمنا على ذلك لأنها تدير مهنتك وأنت أردت أن تكون أقرب إلى (جاين)
    Hayır Daha ziyade bir kabus gibi. Open Subtitles لا إنها أقرب إلى كابوس لا أستطيع الهروب منه
    20. yüzyıl, evrene daha yakından baktığımız her seferde bize gerçeğin bilinmeyen bir başka katmanını göstermiştir. Open Subtitles القرن العشرين أظهر أن كل مرة نظرنا أقرب إلى العالم,نكتشف طبقة أخرى غير مُتوقَّعة من الحقيقة.
    Herkes sıfırla yüz arasında bir sayı seçsin, bu sayıların ortalamasını hesaplamaya çalışalım, ve bu ortalamanın üçte ikisine en yakın sayıyı tutana bir ödül var. TED كلّ شخص يختار رقما من 0 إلى 100، وسنقوم بحساب معدّل الأرقام ومن سيكون أقرب إلى ثلثي المعدّل سيربح جائزة.
    Ve kaybettiğimiz her saniye bizi korkunç bir cinayete yaklaştırıyor. Open Subtitles ولكل ثانية نحن نناقش حقائق معروفة نحن أقرب إلى القتل الجماعي لذا أَحتاج لسؤالك سؤالان بسيطان
    Her yeni çember seni intikamına yaklaştıracak. Open Subtitles كُل دائرة جديدة تجعلك أقرب إلى خصمك وإلى الانتقام
    Bu hayalet ışıkları genellikle kutuplarla sınırlı olsa da aşırı güçlü güneş fırtınaları onları ekvatora yaklaştırabilir. Open Subtitles بينما تقتصر تلك .. الألوان الطيفية إلى القطبين يمكن للعواصف الشمسية القوية للغاية دفعهم أقرب إلى خط الإستواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus