"أكن أدرك" - Traduction Arabe en Turc

    • fark etmemiştim
        
    • farkında değildim
        
    • fark edemedim
        
    • olduğunu bilmiyordum
        
    • anlamamıştım
        
    • düşünmemiştim
        
    • fark etmemişim
        
    • fark edememişim
        
    • tahmin etmemiştim
        
    • anlamadım
        
    • farketmemiştim
        
    • farkında değilim
        
    Bunun, bu kadar evrensel bir deyiş olacağını fark etmemiştim. TED لم أكن أدرك أن هذه العبارة ستكون بهذه العالمية.
    Home Counties'in bu kadar güzel olduğunu hiç fark etmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك في المقاطعات الرئيسية كانت جميلة جدا.
    Ah özür dilerim hanım efendi bir bayanın saçını kestiğimin farkında değildim Open Subtitles أوه، أنا آسف، سيدتي. لم أكن أدرك أنا كان قص الشعر للسيدة.
    - Ne? Kürsüde yalan söyleyecek kadar cesaretli olduğunu fark edemedim. Open Subtitles لم أكن أدرك أنه لديه الجرأة للكذب على المنصة
    Çikolata adli tıbbı konusunda bu kadar uzman olduğunu bilmiyordum. Open Subtitles لم أكن أدرك كنت قد رئيسيا في الطب الشرعي الشوكولاته.
    10 yaşındayken bunun ne kadar müthiş birşey olduğunu anlamamıştım. TED وعندما كنت في العاشرة، لم أكن أدرك مدى روعة هذا الأمر.
    Kennedy'nin düzen için bu kadar tehlikeli olduğunu hiç düşünmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك أن كينيدي كان في غاية الخطورة لأنه يجرى تغييرات
    Kusura bakma, dinozor metabolizması konusunda uzman olduğunu fark etmemişim. Open Subtitles أنا آسف، لم أكن أدرك أن كان لديك معرفة الخبراء في نظم الميتوبلازما للديناصورات.
    Arabanın uçurumun ucuna geldiğini fark edememişim. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة نحو الحافة
    İlaçların bu kadar pahalı olduğunu tahmin etmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك L الدواء الجديد هي مكلفة جدا.
    Beni bağışla, uzman bir hekimle konuştuğumu fark etmemiştim. Doktor... Patlama. Open Subtitles أعذرني , لم أكن أدرك أنِ أتحدث الي دكتورة مُحترفة؟
    O parayı attığın zaman, ve kalmak istediğimi söylediğimde, o zaman fark etmemiştim, ama o sırada seni düşünüyordum. Open Subtitles عندما قلبت تلك العملة وقلت إنني أريد البقاء لم أكن أدرك حينها
    Şimdiye kadar hiç fark etmemiştim ama senin karın da epey seksiymiş. Open Subtitles أنت تعلم، لم أكن أدرك ان زوجتك رائعة الجمال
    Onun senin kadar inatçı olduğunu fark etmemiştim ama hâlâ senin bir şeyleri başardığını düşünüyorum. Open Subtitles لم أكن أدرك انه هو فقط عنيد مثلك ، ولكن ما زلت اعتقد أنه بامكانك تصحيح الامور.
    Kalp kırma konusunda bir zaman sınırı olduğunun farkında değildim. Open Subtitles لم أكن أدرك هناك حد زمني للقلوب المنكسرة
    Patronun karısıyla yattığımın farkında değildim. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني أعاشر حميمياً زوجة الرئيس.
    Açıkçası ne kadar acil olduğunu fark edemedim. Open Subtitles من الواضح إنني لم أكن أدرك أن الأمر كان طارئ
    - Komando okulu olduğunu bilmiyordum. Open Subtitles ساحر تماماً . لم أكن أدرك أنها مدرسة فدائيين
    Kimsesiz çocuk resmini kastettiğinizi anlamamıştım da. Anladım. Open Subtitles ـ لم أكن أدرك إنّكِ كنتِ تقصدين ذلك المتشرد ـ فهمت
    O ana kadar bir kadın tarafından sevilmenin güzelliğini düşünmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك حتى الآن كم هو جميل الشعور بحب إمرأه
    Sen ve ailenin bu yeni anlaşmaya bu kadar karşı olduğunuzu fark etmemişim. Open Subtitles لم أكن أدرك أنك وكانت عائلتك جدا حتى معادية إلى ترتيب جديد.
    Ne kadar şirin olduğunu fark edememişim. Open Subtitles لم أكن أدرك أنك لازلت جميلة للغاية
    Pardon. Programının sıkı olduğunu tahmin etmemiştim. Open Subtitles معذرة لم أكن أدرك بان جدولك الزمني ضيق
    Neden daha önce anlamadım bilmiyorum. Open Subtitles أنه واضح وأنا لا أعرف لماذا لم أكن أدرك ذلك من قبل
    Peki, birçoğunuzun gitmeyi bu kadar çok istediğini farketmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك أن العديد منكم يود الذهاب بلهفه
    Ama... bu kadar uzaklara gittiğimin farkında değilim. Open Subtitles لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus