Büyük romanı "Karamazov Kardeşler"'de Dostoevsky Ivan'a şöyle der, naif ve dindar küçük erkek kardeşi Alyosha'ya hitaben; "Çocukların çektiği acıların tamamı toplansa ve gerçeği satın alacak bir bedel olarak belirlense ben peşinen gerçekliğin tamamının beş para etmediğini söylüyorum. | TED | في روايته العظيمة "الإخوة كارامازوف" يكتب دوستويفسكي هذه الكلمات على لسان إيفان, موجهة لأخيه الأصغر الساذج المتدين أليوشا: "لو أن معاناة الأطفال جُمعت فساوت مجموع المعاناة اللازمة لشراء الحقيقة, فأنا أقول لك مقدماً أن الحقيقة بأكملها لا تستحق مثل هذا الثمن. |
Alyosha öyle bencilce bir şeyi asla yapmaz. | Open Subtitles | لا يمكن لـ(أليوشا) أن يتصرف بهذه الأنانية |
- Alyosha. | Open Subtitles | (أليوشا |
Akşamları Alyosa ile birlikteyken, | Open Subtitles | حينما اكون مع "أليوشا" في المساء |
Bak, Alyosa. | Open Subtitles | أقول له : أنظر "أليوشا" |
Gruşenka için, dövülmek dışında her şeye katlanırım ama onu da oraya bırakmazlar. | Open Subtitles | تكلَم يا أليوشا أن يطلق عليهما النار ! |
Alyosha. | Open Subtitles | (أليوشا) |
Alyosha'm? | Open Subtitles | (أليوشا)؟ |