"أنا عالق" - Traduction Arabe en Turc

    • sıkışıp kaldım
        
    • sıkıştım kaldım
        
    • mahsur kaldım
        
    • tıkılı kaldım
        
    • Yakalanmışın
        
    • kapana kısıldım
        
    Bakın, okula geri dönmeye çalışıyorum, araba bulamıyorum ve... burada sıkışıp kaldım. Open Subtitles فأنا أحاول العودة إلى المدرسة ولكن تعطّلت حافلتي... وها أنا عالق هنا.
    Şimdi Bay Mutlu ile sıkışıp kaldım burda, sikilmiş bir kanepede uyuyorum.. Open Subtitles الآن أنا عالق مع العائلة السعيدة، أنام على أريكة لعينة
    İyi değilim. Her taraf polis kaynıyor. sıkıştım kaldım. Open Subtitles أنا لست بخير , رجال الشرطة فى كل مكان أنا عالق
    William, rock ile hard rock arasındaki o ince çizgide sıkıştım kaldım. Open Subtitles ويليام أنا عالق بين صخرة و أخرى بنفس القساوة هذا الصباح
    Para klipsi ve ehliyet demektir ki bir kedinin içinde mahsur kaldım! Open Subtitles مال بالإضافة إلى رخصة قيادة يساوي أنا عالق في قط إنه يريد اللعب
    Patron, elimde lânet bir mühürle iki sene boyunca bir departmanda tıkılı kaldım. Open Subtitles أيها الرئيس, أنا عالق بهذا القسم منذ سنتين. مع ختمٍ لعين في يدي.
    Yakalanmışın bir düzene, kaçmak ne mümkün Open Subtitles أنا عالق في قالب ولا أستطيع الهروب
    Geri dönmezsem o şey ailemi katledecek. Burada kapana kısıldım. Open Subtitles ذلك الشيء سيقتل عائلتي إذا لم أعود، أنا عالق هنا
    Ama şimdi sayende hayatımın kalını boyunca geleceği olmayan bir işte sıkışıp kaldım. Open Subtitles والآن، بسببك أنتِ، أنا عالق في وظيفة بلا مغزى لبقية حياتي
    Bu evde sıkışıp kaldım. Merdivenleri kullanamıyorum. Open Subtitles أنا عالق في هذه الشقة لا أستطيع صعود أو هبوط السلالم
    sıkışıp kaldım ve elimden hiçbir şey gelmiyor. Open Subtitles أنا عالق في الهواء الآن ولايوجد أي شيء استطيع فعله حيال ذلك
    Evrenin sonundaki delikte aptal bir hurdalıkta sıkışıp kaldım. Open Subtitles أنا عالق في الفجوة في نهاية الكون في ساحة خردة
    Kahramanım ile gelecekteki çocuklarımın annesi arasında sıkıştım kaldım. Open Subtitles أنا عالق بين بطلي وبين الأمّ المستقبليّة لـ أبنائي.
    Şimdide yıkılmış elektrik hatları takla atmış tırlar, ve şehir merkezinde silah sesi ihbarları olurken danışmada sıkıştım kaldım. Open Subtitles الآن أنا عالق في مكتب الإستعلامات بينما توجد خطوط طاقة ساقطة بالخارج وحادثة انشطرت فيها مقطورة إلى نصفين وبلاغات عن إطلاق نار بوسط المدينة.
    Fakat bu çöplüğün horozu sensin, yani sıkıştım kaldım. Open Subtitles -لا يعجبني هذا مثل (جرانج), لكنك القائد لذا أنا عالق
    Para klipsi ve ehliyet demektir ki bir kedinin içinde mahsur kaldım! Open Subtitles مال بالإضافة إلى رخصة قيادة يساوي أنا عالق في قط إنه يريد اللعب
    Bir kedinin bedeninde mahsur kaldım. Open Subtitles أنا عالق في جسد قط
    Issız bir adada mahsur kaldım. Open Subtitles أنا عالق على جزيرة مهجورة
    Güçlerin ve kaygılarınla birlikte kafanda tıkılı kaldım. Open Subtitles أنا عالق داخل عقلك مع قدرتك وتخوفاتك
    Bütün gün buraya tıkılı kaldım. Coralie ile de iş yaş. Open Subtitles أنا عالق هنا طوال اليوم لم أعثر على "كورالي" في أي مكان
    Yakalanmışın bir düzene, kaçmak ne mümkün Open Subtitles أنا عالق في قالب ولا أستطيع الهروب
    Jinekoloji canavarıyla, rahimlerin ortasında kapana kısıldım. Open Subtitles أنا عالق مع وحش طبيبة النساء في مهرجان الرحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus