"أنا لا يهمني" - Traduction Arabe en Turc

    • umurumda değil
        
    • umrumda değil
        
    • önemli değil
        
    • umurumda bile değil
        
    • beni ilgilendirmiyor
        
    • umrumda bile değil
        
    Ben bu adam hakkında umurumda değil, ben arabasına umrumda değil. Open Subtitles أنا لا يهمني ذلك الرجل، وأنا لا تعطي لعنة حول سيارته.
    Evet, sadece eski bir bina, umurumda değil. Uçak, bana uçaktan bahset, hemen! Open Subtitles أجل هذا المبنى القديم أنا لا يهمني الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن
    - En azından o bunu öyle algılıyor. - Senin ne yaptığın umurumda değil. Open Subtitles ـ إنه مقتنع كليا بذلك ، على الأقل ـ أنا لا يهمني ما فعلته به
    Uyanıp uyanmaması umrumda değil! Yedek panzerlere ne oldu? Open Subtitles لقد تحدثت مع الجنرال يودل لقد إستيقظ الفوهرر أنا لا يهمني إن كان قد إستيقظ ام لا ماذا عن إحتياطي المدرعات؟
    Ne kadar zeki olduğunuz veya ne kadar zeki olduğunuzu düşündüğünüz önemli değil. TED أنا لا يهمني كم أنت ذكياً أو كم تعتقد أنك ذكي.
    umurumda bile değil. Dışişleri istediğini yapabilir. Open Subtitles في الحقيقة أنا لا يهمني ذلك لتفعل الولايات المتحدة مايحلو لها في الجحيم
    Ne kadar sürdüğü umurumda değil. Sana bir kez vurmam yeter. Open Subtitles أنا لا يهمني ألوقت الذي ساقضيه بالهجوم أنا فقط اريد أَنْ أَضْربَك ولو لمرّة.
    Ailenin kim olduğu umurumda değil. Çuvallarsan kovarım. Open Subtitles أنا لا يهمني من هم أبائك لو فعلت خطأ واحد سوف أطردك
    Pekâlâ. Şöyle diyeyim. Ne olduğu umurumda değil. Open Subtitles حسنا, إليكي ما في الأمر أنا لا يهمني ماحصل
    Bölge Başsavcısı kardeşin ne derse desin, umurumda değil. Open Subtitles أنا لا يهمني ما يقوله شقيقك المدعي العام
    Onunla ilgili ya da annesiyle ya da her kim ise, neler bildiğin umurumda değil. Open Subtitles أنت تكلمت مع الدكتورة ، أليس كذلك ؟ أنا لا يهمني مغامراتكما أنت و أمه أو مع أي شخص آخر
    500 birim olmaları umurumda değil. Open Subtitles هو أنك ملف مثل أي ضحية. أنا لا يهمني إذا كان 500 وحدة
    Hayır, yorum yapmak istememeniz umurumda değil, Sayın Yargıç. Open Subtitles حسنا, لا, أنا في الحقيقة أنا لا يهمني ان كنت لا تريد اي تعليق, شرفك
    Yastık umrumda değil. Televizyon da umrumda değil. Open Subtitles أنا لا يهمني الوسادة و لا يهمني ما حدث للتلفاز
    Uyuşturucumun bana nasıl geri döndüğü umrumda değil. Open Subtitles أنا لا يهمني كيف أشيائي وجدت طريقها إلى لي.
    Şimdi, dişisi olmalı. Erkeğe ne yapacağınız umrumda değil. Open Subtitles يجب أن تكون الأنثى أنا لا يهمني مالذي ستفعلونه للرجل
    Kim olduğun umrumda değil. Galip Zaman Lordu olman yanlış. Open Subtitles أنا لا يهمني من أنت حاكم الوقت المنتصر خطئ
    Para umrumda değil, sizle tanıştığıma sevindim Open Subtitles أنا لا يهمني المال. أنا سعيد لمجرد مقابلتكم يا رفاق.
    O at o kadar da önemli değil. Yeter ki sen üzülme. Open Subtitles أنا لا يهمني ذلك الحصان العجوز إذا كان سيسبب لك القلق
    Şempanzenin cadde boyunca ne yaptığı umurumda bile değil. Open Subtitles أنا لا يهمني مدى نجاح ذلك القرد في الشارع المقابل
    Sen ve senin düşündügün hiç birşey beni ilgilendirmiyor. Open Subtitles أنا لا يهمني أمرك أو أي شخص آخر أو مهما كان اعتقادك
    Kim olduğu umrumda bile değil. Anlamıyorum, nasıl- Open Subtitles أنا لا يهمني أين هو أنا لا أريد أن أفهم ما تقويلنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus