"أنت لا تنتمي إلى هنا" - Traduction Arabe en Turc

    • Buraya ait değilsin
        
    Buraya ait değilsin. Open Subtitles ليس لديّ أي غريزة قتل. أنت لا تنتمي إلى هنا.
    Buraya ait değilsin artık. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن. أنت تنتمي إلى نيويورك.
    Artık Buraya ait değilsin, sen de farkındasın, yapma. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن أنت تعرف ذلك، هيا
    "Buraya ait değilsin." neredeyse hep "Senin için bir görev veya rol bulamıyoruz" anlamına gelir. TED "أنت لا تنتمي إلى هنا" غالبًا ما تعني: "لا يمكننا إيجاد وظيفة أو دور لك".
    "Buraya ait değilsin." bazen "Başa çıkılamayacak kadar tuhafsın." TED "أنت لا تنتمي إلى هنا" تعني أحيانًا: "أنت غريب لدرجة لا يمكن تحملها".
    demektir. "Buraya ait değilsin." çok nadiren, "Burada var olmanın ve mutlu olmanın bir yolu yok." TED "أنت لا تنتمي إلى هنا" نادرًا ما تعني، "لا سبيل لتواجدك وسعادتك هنا".
    Sen normal değilsin. Sen Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لست طبيعياً أنت لا تنتمي إلى هنا
    Sen Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا.
    Kavga etmeyi beklediğim asıl sensin. Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا
    Sen Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا
    Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا
    - Buraya ait değilsin! - Kaplan, neler oluyor bilmiyorum ama o her neyse, beğen ya da beğenme, artık biz de işin içindeyiz. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا - نمرة)، أنا لا أعلم ماذا يجري) -
    - Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا.
    Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا ؟
    Buraya ait değilsin! Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا
    Buraya ait değilsin. Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا
    gördün mü, Perales, işte bunun için Buraya ait değilsin. Open Subtitles (أترى، (بيراليس لهذا السبب أنت لا تنتمي إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus