"أنفسنا في" - Traduction Arabe en Turc

    • kendimizi
        
    • kendimiz
        
    • kendimize
        
    Yani, sonuçta kendimizi tamamen dışlanmış bir durumda bulduk, ta burada. TED هكذا, في النهاية وجدنا أنفسنا في موقف مهمّش تماما, بعيداً هنا.
    Ya da kendimizi hiç düşünmediğimiz yeni bir rüyada buluruz. Open Subtitles أو نجد أنفسنا في مواجهة حلم آخر لم نفكر به
    Seçim Bölümü'ne bir mektup göndererek bu işi tamamlamak için kendimizi hırpaladığımızı açıkladım. 9'a kadar uzatma talep ediyoruz. Open Subtitles شارحاً لهم كم أجهدنا أنفسنا في محاولة تحقيق هذا الأمر نحن نطالب بتمديد المهلة حتى الساعة 9: 00 صباحاً
    Ondan sonra hızlıca dışarı çıktık bazı dikenli çitlerin üzerinden atladık , ve sonra kendimizi o yerde bulduk. Open Subtitles وبعد ذلك يمكننا الخروج والاستمتاع بوقتنا، كي نتمكّن من تسلّق سياجٍ شائك، ومن ثم نجد أنفسنا في هذا الحقل.
    Bu süreçte hepimiz kendimiz hakkında bir şeyler öğreneceğiz. Open Subtitles وأعتقد بأننا سنتعلم شيئاً ما عن أنفسنا في العملية
    kendimizi iki gün boyunca bir odaya kilitleyip bizi birbirimize bağlayan şeylerin ne olduğunu anlamaya çalıştık. TED لذا حبسنا أنفسنا في غرفة لمدة يومين. وحاولنا اكتشاف ما يربط بيننا.
    Oradaki adamın deneyimlerini iyileştirmek için ve eğer o iyi biri değilse kendimizi korumak için onun tüm verilerini toplamalı mıyız? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    kendimizi doğanın içinde gördüğümüz zaman, bizi de birbirimize bağlıyor her birimizi, çünkü çok açık hepsi birine bağlı. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    turist gibiyiz kendimizi orada ziyaret eden. TED تبدوا غالبا كسائح نزور أنفسنا في تلك الأماكن.
    en yüksek kapasitede kullanmak için kendimizi en rahat olduğumuz durumlara getirmeliyiz. TED لتفعيل مهاراتنا إلى الحد الاقصى هو أن نضع أنفسنا في بيئة تحفيز ملائمة لنا.
    Gelecek 10 dakika içinde kendimizi sıklıkla görmezden gelinen hayret verici ve güzel deniz dünyasına daldıracağız. TED في الدقائق العشر المقبلة، سوف نزج أنفسنا في العالم المذهل والجميل لعالم البحر الذي غالباً ما يتم تجاهله.
    kendimizi şu ana daha aşina hale getirmek. TED هو التعرف و الإقتراب من أنفسنا في اللحظة الراهنة.
    Çok erken yaşta kendimizi tanımlamamız beklenirdi ve eğer tanımlamazsak, başkaları bizim yerimize yapardı bunu. TED يتوقع لنا أن نعرف أنفسنا في هذا العمر المبكر وإذا لم نفعل ذلك بأنفسنا، فإن الأخرين سيقومون بذلك.
    Ve hepimiz kendimizi denişaşırıda bu çatışmalarda savaşırken bulduk. TED والآن نحن جميعنا وجدنا أنفسنا في الخارج نقاتل في هذه الصراعات.
    Kötü tasarım sonucunda kendimizi bir doğu yakası ikilemi içinde bulduk ve iyi tasarımla bundan kurtulabiliriz. TED لقد أقحمنا أنفسنا في معضلة الجانب الشرقي هذه من خلال التصميم السيئ، لذلك يمكننا الخروج منها بالتصميم الجيد.
    Onları çok fazla göremiyor olmamızın sebebi de, kendimizi o şaşırtıcı şeyleri arayacak konuma koymuyor olmayışımızdır. TED وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة.
    kendimizi elektron boyutuna küçültebildiğimizi ve bir fare tıklamasına yerleştirdiğimizi hayal edelim. TED دعونا نتصور أننا يمكن أن نتقلص إلى حجم الإلكترون ونحقن أنفسنا في نقرة الفأرة.
    Bizler, oradaki herkes, bizim için önemli olan bir anlatıya kendimizi zerk ediyoruz. TED نحن جميعاً في أرضية التجمع، وضعنا أنفسنا في حكاية قصصية كانت تعني لنا شيئاً.
    kendimizi bazen korunmasız yerlere koyuyoruz. TED نضع أنفسنا في مواقف ضعيفة، بعض الأحيان،
    Her zaman kendimiz hakkında bu kadar dürüst olursak birçok insanın rahatsız olmasına sebep olabiliriz. Open Subtitles أظن أو أننا إنغمسنا دائماً في أنفسنا في ذلك النوع من الأمور، أظن أننا جعلنا الكثير من الناس يشعرون بعدم الإرتياح.
    Herhangi bir aktivitede kendimize odaklandığımızda, eğer karşımızda bir başkası varsa, bu yönümüzü siliyoruz. TED عندما نركز على أنفسنا في أي نشاط، نلغي هذا الجانب من أنفسنا عندما يكون هناك شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus