"أنه بعد" - Traduction Arabe en Turc

    • sonra
        
    • rağmen
        
    Araba bana çarptıktan sonra yerde senin yüzünü düşündüğümü biliyor muydun? Open Subtitles هل تعرفي أنه بعد أن صدمتني السيارة وأنا راقد في الطريق
    Fakat bilirsin, bundan bir hafta sonra, muhtemelen onu hatırlamayacağım bile. Open Subtitles هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن ربما لن أذكره أبداً
    Bu yüzden bugün herkesi buraya çağırdık, çünkü farkettik ki bugünden sonra bir süre kendini bu kadar iyi hissetmeyebilir. Open Subtitles , لهذا دعونا الجميع للقدوم إلى هنا اليوم , لأننا نظن أنه بعد اليوم ربما لن يكون بخير لفترة طويلة
    Ayrıca, aslına bakarsan bütün gün tuvalet temizledikten sonra dedikodu yayınca özel hissediyorum. Open Subtitles بالأضافة ، أنه بعد تنظيف المراحيض طوال اليوم ، توصيل الأسرار يشعرني بالأهمية.
    En sonunda onlara ne olduğunu bilen olmamasına rağmen, bir süre sonra, Prens kayboldu ve Richard'ın iktidarı güvenli gözüktü. TED مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن.
    Çok garipti... Sen gittikten sonra, daha nazik davranmaya başladı. Open Subtitles والغريب في الأمر أنه بعد أن غادرتِ أصبح أكثر لطافةً
    Tüm gün sigara içtikten sonra, ayakta durmak zor geliyor. Open Subtitles لقد لاحظت أنه بعد التدخين طوال اليوم من المؤلم الوقوف
    Ryan, hayatını değiştiren bu kazadan sonra bu adamın kendini keşfetmesine memnun oldum. Open Subtitles راين،أنا سعيد أن هذا الرجل إكتشف أنه بعد حصوله على حادث في حياته
    Yaralanmadan önce mi esrarkeştin yoksa yaralandıktan sonra mı oldun? Open Subtitles هل كنت مدمن قبل أن تتأذى؟ أو أنه بعد الجرح؟
    Ne kadar yazık ki sen kaderini yerine getiremeyeceksin ya da bunca yıl sonra karına yaptıklarım için intikamını alamayacaksın. Open Subtitles من المؤسف أنكِ لن تصلين لتلك المرحلة، أو أنه بعد كل هذه السنين، لن يتسنى لك الإنتقام لما فعلتُه لزوجتك.
    Beni bir kez boğmaya kalktığını, sonra bittiğini sanmanıza yol açtım. Open Subtitles جعلتك تعتقدين أنه بعد تلك المرة التي خنقني بها أنهيت الأمر.
    Yedi yıllık özveri ve sıkı çalışmadan sonra Doktor Harmon'ın işi Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و
    Bundan 20 yıl sonra kızımla birlikte mi çalışacağımı söylüyorsun. Open Subtitles لذا، هل تخبرينني أنه بعد عشرون عاماً سأعمل مع إبنتي؟
    Gördük ki uygulamaya başladıktan sonra komplikasyonlar yüzde 35 düştü. TED وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة.
    Ve iyi haber şu ki, dokuz yıl sonra kalite ve eşitlikte gelişmelere şahit olabilirsiniz. TED والخبر السار، أنه بعد 9 سنوات، يمكنكم مشاهدة التحسنالذي حصل بخصوص الجودة والإنصاف.
    İnanılmaz olmasının nedenlerinden biri de, İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra bir elektronik firmasını kurdu. TED و إحدى الأسباب التى جعلته كذلك أنه بعد الحرب العالمية الثانية أنشأ شركة للإليكترونيات
    Mesele şu ki, yine de bir süre sonra TED الشئ الهام أنه بعد فترة الأمور تتغير كلياً
    Bunu sağır insanlarla bir süredir deniyoruz ve yalnızca biraz süre geçtikten sonra insanların bunu hissedebildiği ortaya çıktı, yeleğin dilini anlayabildiği. TED نقوم باختبار هذا الاختراع على الصم الآن، وتبين أنه بعد فترة ليست بطويلة، سيبدأ الناس بالشعور بها وباستيعاب لغة السترة.
    Büyük Patlama'dan sonra evrenin soğuduğunu ve bugün gördüğümüz yıldız ve galaksilerin oluştuğunu biliyoruz. TED ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم.
    İşin garibi, her şeye rağmen gitmesini istemiyordum. Open Subtitles الشيئ المضحك,أنه بعد كل ذلك, كنت لا أريدها أن تذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus