"أنه على الرغم من" - Traduction Arabe en Turc

    • olsa
        
    - Evet. Otursana. Bilmenizi istiyorum ki üniversiteye gitmediğim için okulla alakam kalmamış olsa da Glee kulübüne bağlılığım sonuna kadar devam ediyor. Open Subtitles نعم أجلس أردت فقط أن أوضح أنه على الرغم من
    Yani Çin kendi sınırlarını temizliyor olsa da bu kirliliğin bir kısmını başka ülkelere ihraç ediyor ve sera gazı salınımlarının bir pasaportu yok. TED يمكننا أن نرى أنه على الرغم من أن الصين تنظف في الداخل، فهي تصدر بعض هذا التلوث لدول أخرى، وانبعاثات الغازات الدفيئة لا تحتاج إلى جواز سفر.
    Fakat bu çizimler inanılmaz farklı olsa bile, kesinlikle ortak bir özellik paylaşıyorlar, görebiliyor musunuz merak ediyorum. TED أظن أن من الواضح أنه على الرغم من أن هذه الرسومات تختلف عن بعضها بشكل كبير، إلا أن ثمة شيء مشترك فيما بينها، وأتساءل إن كنتم تلحظونه.
    Fark ettiğimiz şeylerden biri, özellikle yaralanma mekanizması konusunda, yarığın içine doğru hızlı bir kuvvet iletimi olsa dahi, bu olay belli bir süre gerektiriyor. TED أحد الأشياء التي لاحظناها، بالتحديد حول آلية عمل الإصابة هذه، هي أنه على الرغم من وجود انتقال سريع للضربات أسفل هذا التجويف، إلا أنه ما يزال يتطلب قدراً محدداً من الزمن.
    Fakat dikkatinizi çekmek istediğim bir şey var: Çok uzun bir liste olsa da, bu listenin içinde diğer insanları ilgilendiren hiçbir madde yok. TED ولكن الأمر الوحيد الذي أريدكم أن تلاحظوه فيما يخص هذه البنود: أنه على الرغم من كونها قائمة طويلة جدًا، فهي لا تحتوي على شيءٍ واحدٍ على الأقل يتعلق بالأشخاص الآخرين.
    ...Böylece bize, Noel bile olsa insanların hala ölebileceğini hatırlatırdı. Open Subtitles ... لتذكرنا أنه على الرغم من هو عيد الميلاد، والناس لا يزالون يموتون.
    Daha sonra anlayacak ki kıçım siyah da olsa sanki bilmiyormuşum gibi bunu gözüme sokmaya hakkı yok. Open Subtitles بعد أنه فهم ستعمل أنه على الرغم من مؤخرتي سوداء، انه لم يحصلوا على حق، للدلالة على أن القرف لي وكأنني لم أكن أعرف بالفعل.
    Şimdi, unutmayın, bu her ne kadar temsili bir mahkemesi olsa da davayı jüri heyeti ile tartışmanızı istemiyorum. Open Subtitles والآن ... تذكروا من أنه على الرغم من أن هذه مجرد محاكمة وهمية لذا لا أريد من هيئة المحلفين مناقشة هذه القضية
    Sizlere önceden kariyerimin büyük bir kısmını ciddi konuşma bozukları olan insanların kaynak özelliklerini çalışarak ve anlayarak geçirdiğimi söylemiştim. Ve bulduğum şey, onların filtreleri harap olmuş olsa dahi seslerinin kaynaklarını ayarlayabiliyor olduklarıydı: Ses perdesi, ses şiddeti, ses temposu. TED لقد أخبرتكم في وقت سابق أني قد أمضيت جزءًا كبيرًا من حياتي المهنية في فهم ودراسة الخصائص التي تميز مصدر الصوت للذين يعانون من اضطراب شديد في الكلام، وما وجدته أنه على الرغم من أن تلك المرشحات كانت معطوبة، فإنهم كانوا قادرين على ضبط مصدرها: درجة الصوت، وارتفاعه، وإيقاعه.
    Marla ile görüşmeyi bırakmam çok zor olsa da arkadaşlığımız yüzünden bıraktığımı bilmelisin. Open Subtitles يجب أن تعرفي أنه على الرغم من أنه كان من الصعب بالنسبة لي أن أتوقف عن رؤية (مارلا)، أنا فعلت هذا بسبب صداقتي معك.
    Şu Neşe Kleinman'ın semineri her ne kadar sinir bozucu olsa da kendimize güzel bir yol çizmemize yardımcı oldu. Open Subtitles أنه على الرغم من أن علاج (جوي كلاينمان) كان مزعجاً لكنه قادنا فعلاً إلى مكان جيد فعلاً!
    - Öyle olsa bile bunu anlamalısın... Open Subtitles - يجب عليك أن تفهم أنه على الرغم من...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus