"أنه في كل مرة" - Traduction Arabe en Turc

    • her
        
    Gezegenimizin şiddetli bir değişimden geçtiği her seferde yeni bir yaşam fırsatı doğar. Open Subtitles حيث أنه في كل مرة تمر الأرض بتغير شديد يفتح معه باب للحياة
    Tahtayı sevme sebebimin bir kısmı tahtadan binalarımdan birine insanlar girdiğinde her seferinde onların tamamen farklı tepki verdiklerini fark ediyor olmam. TED وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
    Gömleğimi her çıkardığımda daha genç olmayı istemiyor muydum? Open Subtitles تظنين أنه في كل مرة أخلع فيها قميصي أنني لم أرد أن أكون أصغر سناً؟
    Ama her zaman ya belaya bulaşıyorlar ya da bela onlara bulaşıyor veya toplu bela planı kuruyorlar. Open Subtitles أقصد أنه في كل مرة ندير ظهورنا يوقعونا في المشاكل أو على وشك أيقاعنا في المشاكل أو على وشك الإعداد لمشكلة
    İşin kötüsü, onunla bu konuyu her konuştuğumda "Dadı Kamerası"ndan kanıtladığım halde yaptığını inkar etmesi. Open Subtitles والأسوأ أنه في كل مرة أواجهها ترفض بشكل قاطع حتى بعد أن برهنت لها بالدليل من كاميرات مراقبة المربيات
    Bütün bildiğim, yatakta her yaptığımız, hep aynı eski şey. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في كل مرة نذهب فيها إلى الفراش, فهو الشيء ذاته الشيء ذاته؟
    Demek istediğim her zaman işler daha kötüye gidiyor. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه في كل مرة أعتقد فيها أن الأمور لا يمكن أن تسوء
    İkinci olarak, bunu açıklamaya her çalıştığında durumu daha da kötü hale getirdiğini bilmelisin. Open Subtitles ثانيًا، عليك أن تعرف أنه في كل مرة تحاول الشرح، تجعل الأمر أسوأ.
    her analiz yapışım da cinayet silahının, karyola başı olmasını söylemesi dışında iyi bir fikir gibi gelmişti. Open Subtitles بدت كفكرة رائعة، عدا أنه في كل مرة أشغل بها التحليل، فإنه يستمر بإخباري أن سلاح الجريمة كان حافة السرير
    Artı, her aldığında 50 dolarlık hediye çeki veriyorlar. Open Subtitles إضافةً إلى أنه في كل مرة تشتري واحداً تحصل على قسيمة بقيمة 50 دولاراً.
    Aynaya her baktığımda onu hatırlayacağımı söylemişti. Open Subtitles قال أنه في كل مرة أنظر بها في المرآة سأتذكره
    her telefonun çaldığında kendi kendine soracaksın acaba bu senin için içeri giren adamın bir daha dışarı çıkamayacağının haberi mi diye. Open Subtitles بمعرفة أنه في كل مرة سيرن هاتفك ستتساءل إن كان هذا الاتصال الذي سيعلمك أن الرجل الذي سُجن هنا من أجلك، لن يخرج أبداً
    Pencereden dışarı bakıp farkediyorum ki, durup o penceren baktığımız her anda, o pencereden görünen, nerede olursak olalım, bilinen evrenin kalanından, Dünyada daha fazla hayat görüyorum. TED أنظر خارج النافذة، أدرك أنه في كل مرة نتوقف وأنظر خارج النافذة، في إطار تلك النافذة، أينما كنا، أنظر إلى حياة أكثر مما يوجد في بقية الكون المعروف خارج كوكب الأرض.
    Herneyse, bu konuşmayı her yapışımda -- bu ilk değil --, ama yine de bir duygu, TED على كل حال، تعلمون أنه في كل مرة أقوم بهذا الخطاب -- ليست المرة الأولى -- لكنه عاطفة.
    'Wright' kardeşlerin her zaman nasıl dışarı çıktıklarının hikâyesi anlatılır, beş set parçalarını almaları gerekiyordu, çünkü o miktar, akşam yemeğine oturmadan önce ne kadar kaza yaptıklarının miktarı. TED كان يحكى أنه في كل مرة كان الأخوان رايت، كانا يأخذان معهما خمسا من معدات الأجزاء، لأنه هو عدد المرات التي سيتحطم فيه نموذجهم قبل العودة لتناول العشاء.
    Aslında, demek istediğim her zaman bir şey olup, Open Subtitles في الواقع، ماقصدته هو أنه في كل مرة يحدث أمر ما...
    "Hüzünlü Mektup" şarkısının her çalındığında... bir kadının öldürüldüğünü biliyor musun? Open Subtitles رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية" يتم قتل امرأة؟
    Birisine her yaklaştığın zaman... Open Subtitles من حقيقة أنه في كل مرة تتقربين فيها إلى أحد، يحدث...
    Anaç koloniler halinde yaşıyorlar, dişiler kış uykusundan sonra her bahar bir araya geliyor ve yavrularını büyütmek için yaklaşık altı ay beraber yaşıyor. Ve hepsi oldukça küçük bir çip taşıyor. Ne zaman yarasalardan biri bu özel yarasa kutularından birine girse nerede olduğunu biliyoruz, ve daha da önemlisi kiminle olduğunu biliyoruz. TED و هي تعيش في مستعمرات أمومية، أي أنه في كل ربيع، تجتمع الإناث بعد السبات الشتوي، و تبقى مع بعضها لحوالي ستة أشهر لترعى صغارها، و جميعها يحمل شريحة صغيرة جداً، ما يعني أنه في كل مرة يدخل أحدها واحدة من صناديق الخفافيش هذه المجهزة خصيصاً، نعرف مكانها، و الأهم من ذلك، نعرف مع من هي.
    Yani tüm bunlar Rattray'e göre din sayılırdı, fakat benim söylemek istediğim, insanların yaşamlarına baktığınızda, her bir şey yaptığınızda görüyorsunuz ki onlar atalarının farkında. TED لذلك كل هذا كان يعتبر من الدين بالنسبه ل"راتراي"، لكن وجهة نظري هي أنه عندما تنظر في حياة هؤلاء الناس، تجد أيضا أنه في كل مرة يفعلون أي شيء، يتواصلون مع أسلافهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus