"أنه ما" - Traduction Arabe en Turc

    • olmadığını
        
    İkimiz de orada yarasa olmadığını bilyorduk, ama bakmaya devam ettik. Open Subtitles وكلانا يعرف أنه ما كان هناك مضربَ، لَكنَّنا تَظاهرنَا بالبَحْث عنه.
    Sen bize gitmemiz gerektiğini söylüyorsun. Bugün sıranın sizde olmadığını anlatmaya çalışıyorum. Open Subtitles أنا أخبرك أنه ما كان يجب أن يقوموا بالاتصال بالبيجر عليك اليوم
    Bana endişelenecek bir şey olmadığını söyleme auran bunun tamamen zıttını söylüyor. Open Subtitles لا تخبريني أنه ما من داع للقلق. لأن عينك تخبرني العكس تمامًا.
    Müşteriniz hareket fonksiyonu olmadığını anladığında gelecekte erimiş olmayı rahatsız edici bulmayacak mı ? Open Subtitles ألا يجد عملاءك أنه من المزعج أن يذوب فى المستقبل ، فقط لإكتشاف أنه ما كان عنده قابلية الحركة الوظيفية ؟
    Herkese 3. kat olmadığını söyledim. Bu doğru, değil mi? Open Subtitles أكدت للجميع أنه ما من وجود للطابق الثالث هذه الحقيقة، أليس كذلك ؟
    Herkese bana yaptığının adil olmadığını söylemek istedim. Open Subtitles أردت إخبار كل شخص أنه ما كان عادلاً ما فعلتموه لي
    Oraya gidip, burada olmasını gerektirecek herhangi bir sebep olmadığını söylemeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تدخل إلى هناك و تخبر السيد جيمس أنه ما من داع لتواجده هنا في الأعلى
    Ama soracağım sorunun yanlış bir cevabı olmadığını bilmeni istiyorum. Open Subtitles و لكنى أريدك أن تفهم أنه ما من إحراج عند إجابتك لهذا السؤال ، حسناً ؟
    aslında, ben küçük bir çocukken, annem .... benim sevmediğim hiç bir kelimenin olmadığını söylerdi. Open Subtitles عندما كنت صغيراً أخبرتني أمي أنه ما من كلمة صادفتها
    Hayır, iyi bir Katolik kimsenin masum olmadığını bilir. Open Subtitles الكاثوليكي الصالح يعلم أنه ما من أحد بريء
    Babam, benden değerli bir şey olmadığını söyledi. Open Subtitles يقول والدي أنه ما من شيء أعلى من مستواي.
    Bana endişelenecek bir şey olmadığını söyleme çünkü tüm ruhun tam tersini söylüyor. Open Subtitles لا تخبريني أنه ما من داع للقلق. لأن عينك تخبرني العكس تمامًا.
    Yaşadığın karışıklığı anladım. Ben hiçbir zaman yaptığın şeyde iyi olmadığını söylemedim. Olay, yaptığın şeyin, yapılmaya değer olmaması. Open Subtitles أنا أفهم الإرتباك ، أنا لم أقل أبداً أنك لست جيداً فيما تفعله ، أنه ما تفعله لايستحق أن تفعله
    "Yine de, bu mektuba inanmak için bir sebebin olmadığını fark ettiğimden aynı uyutucuyu elinde şu an tuttuğun kâğıdın dokusuna katma hakkını kendime verdim." Open Subtitles على أيّ حال، ولأنّني أدرك أنه ما من سبب يجعلك تثقين بهذه الرسالة ..فقد سمحتُ لنفسي بتضمين نفس المخدّر في نسيج الورقة التي تحملينها الآن..
    Ve dördüncü aşamadan sonra hiçbir aşama olmadığını biliyoruz, değil mi? Open Subtitles ونحن نعرف أنه ما من مرحلة خامسة، أليس كذلك؟
    Ve dördüncü aşamadan sonra hiçbir aşama olmadığını biliyoruz, değil mi? Open Subtitles ونحن نعرف أنه ما من مرحلة خامسة، أليس كذلك؟
    İkimiz de doktor randevusu falan olmadığını biliyoruz Ed Peki... Open Subtitles نعلم كلانا أنه ما من مقابلة طبيب إد إذاً ...
    Bu durumları anlayabilmeli ve yapacağınız bir şeyin olmadığını bilmelisiniz. Open Subtitles هو موقف ستواجهينه في هذا المجال وعليكم التعرف عليه لمعرفة أنه ما من خيار لديكم
    Bu dünyada sihir olmadığını duymak istemiyorum çünkü sen beni David Copperfieldladın. Open Subtitles لا أريد أن أسمع أنه ما من سحر في هذا العالم لأنّكِ سحرتِني
    Dünyaya diğerlerinden korkmaya gerek olmadığını gösterelim. Open Subtitles لنظهر للعالم أنه ما من داع للخوف من الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus