Şunu anlamalısınız ki, dokuzuncu yaşgününden itibaren, bildiği tek dünya, suçlular dünyası oldu. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
Anlıyorum. Yani eve döndüğüm ilk andan itibaren kuşku mu duydun? | Open Subtitles | هذا يعني ، أنه منذ اليوم الأول الذي عدت فيه كان لديك شكوك حولي ؟ |
Şey, galiba Lucas'la yemek yemeyi kabul ettiğimden beri kötü şans yakamı bırakmadı. | Open Subtitles | يبدو أنه منذ موافقتي على الخروج للعشاء مع، لوكاس أصبح حظي سيئاً جداً |
Seninle tanıştığımızdan beri her doğru söylemeyişimi biliyor muydun yani? | Open Subtitles | أتقول أنه منذ عرفتك فكل وقت كذبت فيه كنت تعرف؟ |
Fakat beni asıl heyecanlandıran şey, bu belli fikri ilk olarak ortaya attığım günden bu yana bilimin gelişmiş olması. | TED | لكن ما أذهلني هو أنه منذ أن وضعت هذه الفكرة تحديداً في ذلك الشكل قدماً، لقد تقدم العلم. |
İIk randevumuzdan bu yana New York'taki bütün bekarlarla randevulaştık ve yine buraya, birbirimize döndük. | Open Subtitles | أنه منذ موعدنا الأول قمنا بدورة كاملة لكل الأشخاص العزاب في نيويورك لينتهي بنا الأمر معاً سوياً هنا |
Burada 3 yıl önce bir budala duygusal bir budala, beni polise ihbar etti. | Open Subtitles | أنت تعرف , أنه منذ ثلاث سنوات قام بعض الأشخاص الحمقى العاطفيين بجلبي الى مزكز الشرطة |
Dediklerine göre 10 yıl önce bir hasta kaybolmuş. | Open Subtitles | يقولون أنه منذ 10 سنوات ، أحدالمرضى إختفى |
Bugün kendi bölmemde otururken... farkettim ki işe başladığım günden itibaren... her geçen gün bir öncekine göre... daha kötü olmuş. | Open Subtitles | ...كنت جالساً في مكتبي اليوم ...وأدركت أنه منذ أن بدأت العمل فأن كل يوم يمر علي هو أسواء من الذي قبله |
Fakat bildiğimiz bir şey var ki, Birleşik Devletler'e geldiği günden itibaren yaptığı her şey bugün içindi. | Open Subtitles | ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم |
Önemli olan, şu andan itibaren savaşta olmamızdır. | Open Subtitles | لا يهُم ذلك حقاً الآن ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب |
Bugünden itibaren, bire bir görüşmelere başlıyoruz, biliyorsunuz değil mi? | Open Subtitles | تعرفون أنه منذ اليوم، لدينا جلسات فرديه، أليس كذلك؟ ! |
Seninle tanıştığımızdan beri her doğru söylemeyişimi biliyor muydun yani? | Open Subtitles | أتقول أنه منذ عرفتك فكل وقت كذبت فيه كنت تعرف؟ |
Milenyumdan beri insani yardım çalışanlarına yapılan saldırıların 3 katına çıktığını biliyor musunuz? | TED | هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟ |
Sanırım insanoğlu ayağa kalktığından beri ilk defa Verne uzay ve hızla ilgileniyordu. | Open Subtitles | أعتقد أنه منذ بدأ الأنسان المشى بشكل مستقيم إزداد فضوله فى الفضاء و السرعة |
Onu bulduğumuzdan beri, çevremizdeki herkes ölüyor. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه منذ وجدنا أنه، كان الناس يموتون في كل مكان حولنا. |
Basına olan tavrın ve sen işin başına geçtiğinden bu yana suçun azalmasıyla ilgili küçük laf sokmaların hakkında. | Open Subtitles | الموقف مع الصحافة و هذا الخداع الصغير حول أنه منذ أن أصبحت رئيس الشرطة والجريمة بدأت بالانخفاض |
Demek her durumda bu gökten çekiçle adam çöküşünden bu yana olan | Open Subtitles | علي أي حال المقصود هو أنه منذ سقوط هذا الرجل ومعه المطرقة من السماء |
20 yıl önce bir kız esrarengiz bir şekilde acı çekerek ölmüş. | Open Subtitles | نعم يبدو أنه منذ 20 سنه مضت فتاةٌ ما ماتت في ظروفٍ غامضه |
Haftalar sonra anladım. Uzun zaman önce bir kitapta okuduğum şeyi hatırladım. | Open Subtitles | تذكرت كتاب قرأته أنه منذ زمن بعيد |