"أنّكما" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunuzu
        
    • siz
        
    • ikiniz
        
    • ikinizin
        
    • olduğunuza
        
    • olmanız
        
    • olduğunuz
        
    • Sizin
        
    • aranızda
        
    • gibisiniz
        
    • olduğunuzun
        
    Dedektif, hala burada olduğunuzu duydum. Open Subtitles أيها المحققان، سمعت أنّكما ما تزالان هنا، لمقابلة الناس
    New York'un aşağı kısmının sanat olaylarının içinde olduğunuzu biliyorum bu yüzden... Open Subtitles أعرف أنّكما مندمجان في السّاحة الفنيّة بوسط المدينة
    siz de bana çok iyi davrandınız. Open Subtitles أعرف أنّكما الإثنين كنتما عظماء بالنسبة لي.
    Yani siz yarışa katılan masum yarışçılardınız, öyle mi? Open Subtitles تقولان أنّكما مشاركان بريئان فى سباق العربات الصغيرة والذى لا أجد له ترخيصاً؟
    Bu kadar kaliteli bir özetle ödül kazanmaya ikiniz de adaysınız. Open Subtitles كُن على يقين أنّكما ستفوزان بالنجمة الذهبيّة بتقرير مطالعة بهذه الجودة
    İkinizin yakın olduğunu biliyorum. İyi dileklerimi ilet. Open Subtitles أعلم أنّكما كنتما متقاربين، بلّغها أطيب أمانيّ
    Yakında kimse var olduğunuza dahi inanmayacak. Open Subtitles و قريباً لن يُصدّق أحدٌ أنّكما كنتما موجودَين حتّى.
    Bu çocuklara beraber olduğunuzu söylediniz mi? Open Subtitles هل أخبرتما هؤلاء الشبّان أنّكما تتواعدان؟
    İkinizle ilk tanıştığımda beraber olduğunuzu düşünmüştüm. Open Subtitles عندما قابلتكما للمرّة الأولى، ظننتُ أنّكما حبيبين
    Az önce büyükannenle çok yakın olduğunuzu söylüyordun. Open Subtitles أخبرتنا سابقاً أنّكما كنتما مقرّبين إلى جدّتك
    siz herhalde eve gitmek istersiniz. Haydi, sizi bırakayım. Open Subtitles إذاً على الأرجح أنّكما تريدان العودة إلى المنزل، تعالا، سأقلكما.
    siz dâhilerin, bunu anlamasına imkân yoktu. Open Subtitles من المستحيلِ أنّكما أيّها العبقريّان اكتشفتما ذلك
    siz testi makul bir sürede bitirip, ben burada uyuya kalmadan önce geldiniz. Open Subtitles أنّكما قمتما بالفحص في وقتٍ قصير، وعدتما هنا قبل أن أجدَ الوقتَ لأغطّ في النّوم
    siz ikiniz aynı apartmanda büyümüşsünüz. Open Subtitles حتّى أنّكما كَبِرتُما في نفس المبنى أجل.
    Mesele o degil. İkiniz arasinda pek sevgi goremiyorum da. Open Subtitles هذا ليس الأمر لكنّني أجد أنّكما على وفاق البتة
    Aslında, ikiniz de biz bu adamı yakalayana kadar ev hapsindesiniz. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنّكما تحت الإقامة الجبريّة في المنزل حتى نقبض على هذا الرجل.
    Neden sadece ikinizin mutluluktan uçacağınızı düşündü? Open Subtitles لماذا قال أنّكما فقط من سيرقص تحت المطر؟
    Anladığım kadarıyla ikinizin olmaması gereken karmaşık bir ilişkiniz var. - Hayır. - Hayır, efendim. Open Subtitles وعلمت أنّكما في علاقة عاطفية بمقر العمل.
    Ancak siz de burada olduğunuza göre, ben sizi rahat bırakayım. Open Subtitles والآن بما أنّكما هنا، سأترككما لقضاء أمسية هادئة.
    Birlikte yaşamaya karar vermiş olmanız pek de spoiler sayılmaz. Open Subtitles حقيقة أنّكما قررتما العيش معاً ليست بالأمر المفاجىء
    Bunu evli olduğunuz halde tekrardan mı yapacaksınız? Open Subtitles أنتما تفهمان أنّكما مُتزوّجان بالفعل، أليس كذلك؟
    Biliyorum kötü görünüyor, ama kendimizi savunmak gerekirse Sizin gelebileceğinizi hesaba katmamıştık. Open Subtitles أعلمُ أنّ هذا يبدو سيّئاً، لكن دفاعاً عن أنفسنا، لم نعتقد أنّكما ستحضران.
    Eminim gerçekten aranızda bir şey var gibi hissediyorsunuzdur. Hatta aşk bile, değil mi? Open Subtitles متأكّد من أنّكما تشعران بأنّه يجمعكما شيء ما، حتّى الحبّ، أليس كذلك؟
    Gerçi görünüşe göre ikiniz de ölmeyi tercih eder gibisiniz. Open Subtitles رغم ذلك يبدو من نظرتيكما، أنّكما تفضّلان الموت.
    Bence nasıl bir eğlence kaçırıyor olduğunuzun farkında değilsiniz. Open Subtitles لا أعتقد أنّكما تدركان مقدار .المتعة التي تفوتانها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus