"أن أبيع" - Traduction Arabe en Turc

    • satmam
        
    • satabilirim
        
    • satarım
        
    • satmaya
        
    • satmamı mı
        
    • satmalıyım
        
    • satabilir miyim
        
    • satmayı
        
    • satışa çıkarmamı
        
    Müşterilerimi kaybettim. İşimden oldum. Şimdi de evimi ve arabamı satmam gerek. Open Subtitles خسرت موكليني و خسرت عملي و علي أن أبيع المنزل و السيارة
    Doğrusu, evi acilen satmam gerek acil durum çıktı da. Open Subtitles ‎في الحقيقة.. هناك حالة طارئة ‎يجب أن أبيع هذا المنزل
    Golf sopamı satabilirim. Eski biraz, evet ama iyi maldır. Open Subtitles يمكنني أن أبيع مضارب الغولف صحيح أنها قديمة لكنها جيدة
    İstesem hemen yarın 30 silahı sensiz satarım. Open Subtitles بإمكاني أن أبيع 30 قطعة غداً دون حتى أن أراك
    Bay Denby çiftliğimi satmaya gerek kalmayacağını düşünüyorum. Open Subtitles سيد دنبي.. أعتقد بأنه ليس من الضروروي أن أبيع مزرعتي
    Yani bunu onlara satmamı mı istiyorsun? Open Subtitles فأنت إذن تريديننى أن أبيع لهم هذا؟
    Gelecek yılınkini de satmalıyım. Oğluma ihtiyacım var. Open Subtitles والآن يجب أن أبيع محصول السنة القادمة لذلك أحتاج ولدي
    Sizce kendimi yaşlı kadınlara para için satabilir miyim? Open Subtitles {\pos(192,200)}ما رأيكم أن أبيع خدماتي للمسنات؟
    Sonuncusunu, senin küçük kamyoncu kızının harç parası için kendimi satmayı kabul ettiğimde kullandım. Open Subtitles حسناً ، لقد استخدمت آخر ما تبقى منه عندما وافقت أن أبيع نفسي . من أجل منحة فتاتك
    Reklamı onlara gösterdikten sonra, kurul parayı geri almak istedi. Ve benden de bölümleri satışa çıkarmamı. Open Subtitles بعدما عرضنا الأعلان، ارادت اللجنة إستعادة المال وطلبوا مني أن أبيع الأعلانات.
    Çekil lütfen. Sabahleyin gidip küçük Japon arabalarımı satmam lazım. Open Subtitles ابتعد عن طريقي لو سمحت، فيجب أن أبيع سياراتي اليابانية الصغيرة في الصباح
    Hani sebze satmam gerekirse diye. Open Subtitles كما تعلم, في حالة إذا أرادوني أن أبيع الخضروات
    Bir aylık kira ve günlük masraflarımız için en azından iki tarayıcı satmam gerekli. Open Subtitles يجب أن أبيع آلتين علي الأقل شهريا لدفع الايجار
    Gerçek şu ki sana 100'den fazla hisse satabilirim ve içim de son derece rahat olur. Open Subtitles إنى أستطيع أن أبيع لك أكثر من 100 سهم و تأكد بأرتياحك تماما لهذه الصفقة
    Kendimi herhangi bir yerde, herhangi bir kadına satabilirim. Open Subtitles و أنا يمكننى أن أبيع نفسى من أجل أى أمراء فى أى مكان و زمان
    Ayrıca eğer başarılı olursa bunu tüm Veridian binalarının prototipi olarak satabilirim. Open Subtitles بالأضافه الى أنها أذا نجحت في ذلك أستطيع أن أبيع عينات لجميع بنايات فريدين
    Sana yüz papele idrarımı satarım. Open Subtitles يمكنني أن أبيع لك بولي في مقابل 100 دولار.
    Zamanla ben bunlara 2 tablo daha satarım. Open Subtitles من المحتمل أن أبيع لوحتين أخرى في نفس الوقت
    Üzgünüm ama ıstakozları canlı olarak satmaya yetkim yok. Open Subtitles آسفة , لكن غير مسموح لي أن أبيع السلطعون حياً
    Mustang araba satmaya çalışırken bu öyküyü kullanmasam olur mu? Open Subtitles أتمانع إذا لم أستخدم هذة القصة فى المرة القادمة وأنا أحاول أن أبيع فرس برى؟
    Benden Ojai hisselerimi satmamı mı istiyorsun? Open Subtitles اسمعي ، تريدين أن أبيع حصتي من الشركة
    Evimi satmamı mı istiyorsun? Open Subtitles هل تريد منى أن أبيع منزلى ؟
    Bilirsin, böyle eski şeyleri gerçekten satmalıyım ama, bilmiyorum. Open Subtitles أتعلمين، عليَّ أن أبيع تلك السيارة القديمة لكن، لا أعلم.
    Ciddiyim, cevap istiyorum. Bu balıkları satmalıyım. Open Subtitles بجدية , أنه ليس بلاغيا , أحتاج أن أبيع هذه الأسماك
    bukalemunlarımı satabilir miyim? Open Subtitles أن أبيع حِرباآتي قبل العروض ؟
    Kitaplarımı eBay'de satabilir miyim? Open Subtitles هل يمكنني أن أبيع كتبي بموقع (إي بيّ)؟
    Ben de kendi işimden bir parça satmayı reddediyorum. Open Subtitles وأنا أرفض أن أبيع لك قطعة من عملي
    Reklamı onlara gösterdikten sonra, kurul parayı geri almak istedi. Ve benden de bölümleri satışa çıkarmamı. Open Subtitles بعدما عرضنا الأعلان، ارادت اللجنة إستعادة المال وطلبوا مني أن أبيع الأعلانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus