"أن الكلمات" - Traduction Arabe en Turc

    • kelimelerin
        
    • kelimeler
        
    İlk olarak, kelimelerin otomatik olarak anlamsal gruplara yerleştiğini görebilirsiniz. TED ويمكنك ان ترى أولا أن الكلمات تنظم تلقائيا على شكل هياكل دلالية.
    "Mozart", "son" ve "senfoni" gibi anahtar kelimelerin yoğunlaştığı yerleri fark eder. TED الذكاء الاصطناعي سيدُرِك أن الكلمات المفتاحية "موزارت" و"أخيرة" و"سيمفونية" تظهر بكثرة هنا.
    Tekil kelimelerin telaffuzundaki tempo değişimlerinin depresyonun ciddi bir işareti olduğunu biliyoruz. TED كما نعرف أن الكلمات التي تتغيّر فيها وتيرة الصوت دلالة واضحة على الاكتئاب.
    kelimeler kilitlemeyi sağlıyorsa belki rakamlar tersine çevirebilir... Open Subtitles لو أن الكلمات تتسبب بالإقفال فلربما تعكسها الأرقام
    Büyüğüm diye kelimeler beni incitmiyor sanma. Open Subtitles لمجرد أنني ضخم لا يعني ذلك أن الكلمات الجارحة لا تؤذيني
    kelimelerin insanı bu kadar tahrik edebileceği kimin aklına gelirdi? Open Subtitles نعم ، من كان يدرى أن الكلمات قد يكون لها تأثير كبير ؟
    kelimelerin bu denli etkili olabileceğini bilmezdim. Open Subtitles لم أكن أظن أن الكلمات قد تحدث مثل هذا التغيير
    Bay Baxter... Bu kelimelerin silahlar kadar acıtabileceğini biliyor musunuz? Open Subtitles سيد باكستر الا تعرف أن الكلمات قد تؤذي كـ الأسلحه تماماً ؟
    Özel olarak seçip yazdığım kelimelerin beynine kazındığını görmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعرف أن الكلمات ذاتها التي كتبت محفورة الآن في عقلك
    Evet ama eminim kelimelerin ağırlığı olduğuna inanırsınız. Open Subtitles لكن أنا متأكد أنك تعتقدين أن الكلمات لها وزن
    kelimelerin yaraları iyileştirmediğini aksine daha da derinleştirdiğini biliyorum... Open Subtitles أعلم أن الكلمات لا تستطيع مداواة الجروح العميقة
    Ancak ister akılcı olun ister mistik, ister Muhammed'in o gece duyduğu kelimelerin Muhammed'in içinden ya da başka biri tarafından geldiğine inanın; belli ki, o bunları deneyimledi. Ve öyle ki, bu güç onun varlığını ve dünyasını parçalayabilirdi, ve bu mütevazi adamı sosyal ve ekonomik adaletin radikal savunucusuna dönüştürebilirdi. TED بالرغم من ذلك سواء كنت عقلانيا أم روحانيا، سواء اعتقدت أن الكلمات التي سمعها محمد في تلك الليلة جاءت من داخل نفسه أو من خارجها، الواضح أنه حقا مر بتلك التجربة، أن ما مر به كان من الشدة ليحطم إحساسه بنفسه وبعالمه وحولت ذلك الرجل المتواضع إلى داعية راديكالي للعدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Evet, kelimelerin tadını alabiliyorum -yani bazen, her zaman değil- ve mutlu kelimelerin tadı mutsuz olanlardan farklı. TED نعم، يمكنني تذوق الكلمات... أحيانًا، أعني، ليس دائمًا، كما أن الكلمات السعيدة لها نكهة مختلفة عن الكلمات الحزينة.
    R'nin üçüncü sırada olduğu kelimelerin aklınıza daha geç gelmesinin sebebi ise onların daha az olması, daha ender veya ihtimal dışı olmaları değildir. TED السبب هو أن الكلمات التي يقع فيها حرف "راء" ثالثاً تأتي الى ذهنك ببطء ليس بسبب أنهم غير صحيحات، غير مرجحة أو قليلة الإستعمال.
    - kelimelerin çok anlam ifade etmediğini biliyorum. Open Subtitles أنا أعرف أن الكلمات لا تعني الكثير حقاً
    Ve sen de o kıza kapının üzerini boyamasını söylemelisin, çünkü yazdığın kelimelerin, edindiğin arkadaşların, hissettiğin aceleciliğin, hep o boyanın altında olacağının farkına varmış olacaksın. Open Subtitles ويمكنكِ أن تخبري تلك الفتاة أن تقوم بطلاء الباب لأنكِ تدركين أن الكلمات التي قمتِ بكتابتها والأصدقاء الذي حظيتي بهم والحاجة التي شعرتِ بها ستبقى دائماً تحت الطلاء
    Kaybınız için ne kadar üzgün olduğumu anlatmaya kelimeler yetmez. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أن الكلمات لن تعبر أبدأ عن أسفي لخسارتكم
    "Norsefire" ve "Bağlılık Yemini" gibi şeylerin güçlendiği sırada "iş birliği" ve "teslim" gibi alışılmadık kelimeler güçlenmeye başladı. Open Subtitles كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير و التوبة أصبحت مخيفة و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء
    Zor kelimeler nereden geliyor sence? Open Subtitles من أين تعتقدين أن الكلمات الكبيرة تأتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus