Şahsen, gelecekte düzeni de karmaşayı da bu şehirlerin belirleyeceğini düşünüyorum. | TED | أعتقد أن المدن الهشة هي التي ستحدد النظام والفوضى في العالم. |
Bak, herkes büyük şehirlerin korkunç olduğunu düşünüyor ama berbat şeyler gerçekten kırsalda oluyor. | Open Subtitles | الجميع يظنون أن المدن الكبيرة مخيفة لكن الأمور البشعة حقا تحصل في الأرياف |
Bugün konuşmak istediğim konu da bu. Öncelikle bazı terimleri tanımlayarak başlamak sonra karşı karşıya olduğumuzu düşündüğüm problemin boyutlarını belirtmek ve sonra da şehirlerin çözüm merkezi olabileceğine inandığım bazı yollar önermek istiyorum. | TED | وهذا ما أريد أن أتحدث عنه اليوم، وأريد أن أبدأ بتعريف بعض المصطلحات بعدها أريد أن أصف مدى المشكل الذي نواجهه وبعد ذلك أقترح طرقا باعتقادي أن المدن يمكنها أن تكون موضعا للحل. |
Modern şehirlerin kalabalık olduğunu düşünüyorsanız, şunu öğrenmek sizi şaşırtabilir, M.Ö. 2000 yılında bazı şehirlerin nüfusu Şangay veya Kalküta'nın nüfusundan iki kat daha fazlaydı. | TED | إذا كنت تعتقد أن المدن الحديثة مكتظة قد تتفاجأ عندما تعلم أن بعض المدن في عام 2000 قبل الميلاد كان فيها كثافة سكانية تقارب ضعفي الكثافة السكانية في شانغهاي أو كالكتا. |
şehirlerin gezegene zarar verdiğini düşünüyorlar. | TED | يعتقدون أن المدن تدمر الكوكب. |
Demek istediğim, şehirlerin enerji verimliliğin her zaman daha fazla olduğu kabul edilir, ancak söylemeliyim ki, kırsal kesimlere yeniden yerleşme ekonomik olabilir | TED | أعني، أن المدن كانت تعتبر أكثر كفاءة في استخدام الطاقة، أسمحوا لي أن أقول لكم، أن إعادة إحياء الريف يمكن أن تكون صديقة للبيئة أيضا. |
Allah aşkına, gerçekten şehirlerin ellerini açmış sizi ve beni beklediğini mi sanıyorsun? | Open Subtitles | هل تعتقدي بصدق أن المدن تنتظرك... وانهم يفتحون لكِ ذراعيهم؟ |
Bazen sömürge sonrası şehirlerin, iki eşten az sevileninden doğma çocuklar olduğunu düşünüyorum. Hani hep, ''Neden biraz kız kardeşine çekmedin?'' | TED | أحيانا أعتقد أن المدن بعد الاستعمار تشبة الأطفال من الزوجتين الأقل تفضيلاً، الذين يُطالبون باستمرار، "آه، لماذا لا يمكنكي أن تكوني مثل أختك؟" |