"أن علاقتنا" - Traduction Arabe en Turc

    • İlişkimiz
        
    • İlişkimizin
        
    • bu ilişkinin
        
    • olduğumuzu
        
    • ki ilişkimiz
        
    • de ilişkimizin
        
    • ilişkimizin her
        
    İlişkimiz yürümüyor. Open Subtitles هل تعلم شيئا لا أعتقد أن علاقتنا تسير على ما يرام
    İlişkimiz bitiyor olsa da bir pişmanlık duymadığını söyle. Open Subtitles قولي أنه برغم أن علاقتنا تنتهي، فليس لديك أي ندم
    İlişkimizin sonunun kötü olacağını bilmeliydim. Open Subtitles كان علي معرفة ذلك أن علاقتنا كانت محكوم عليها بالفشل
    Bütün bunlar... çadır, çiçekler... ilişkimizin artık ciddi olduğu anlamına mı geliyor? Open Subtitles إذاً كل هذا الخيمة، الزهور يعني أن علاقتنا جادة الآن؟
    Her gün bu ilişkinin bittiğine yemin ettim. Bu şehir ve seninle olan ilişkim bitti. Open Subtitles وكن أقسم في كل يوم أن علاقتنا أنتهت و لن أعود إلي هذه المدينة و أني لن أعود إليك
    Büyük bir hata olduğumuzu yazan bir e-posta gönderdin bana. Open Subtitles لقد أرسلت لي بريد إلكتروني تقول أن علاقتنا كانت خطئاً
    Ama biliyordum ki ilişkimiz bir sonraki aşamaya geçmeliydi ya da sonsuza dek karate arkadaşı kalacaktık. Open Subtitles لكنى عرفت أن علاقتنا يجب أن تمضى للخطوة التالية
    İkimiz de ilişkimizin mükemmel olduğundan emindik, ama bir şeyler eksikti. Open Subtitles كنا واثقين أن علاقتنا كانت مثالية و لكن كان هناك شيء مفقود
    ilişkimizin her zaman için, bir çıkar evliliği olduğu konusunda sanırım ikimiz de aynı fikirdeyiz. Open Subtitles أعتقد أننا سنتفق على أن علاقتنا لطالما كانت إتحاداً للوسائل
    Galiba, bugün ikimiz de farkına vardık ki; şu anda... ilişkimiz bir ilüzyondan farklı değil... ve ben Başkan olduğum sürece... bunu böyle sürdürmek zorundayız. Open Subtitles أعتقد أن كلانا أدرك اليوم في هذه المرحلة أن علاقتنا ليست سوى وهم كبير
    Açıkça söylemek gerekirse ilişkimiz entelektüel bir arkadaşlığın ötesindeydi. Open Subtitles لنكتفي بالقول أن علاقتنا تجاوزت العلم الصافي
    Açıkça söylemek gerekirse ilişkimiz entelektüel bir arkadaşlığın ötesindeydi. Open Subtitles لنكتفي بالقول أن علاقتنا تجاوزت العلم الصافي
    Sanırım ilişkimiz şu bahsettikleri olgunlaşma safhasına giriyor. Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا تصبح ناضجة أكثر كما يقولون.
    Yani, ilişkimiz yürümemiş olabilir ama asla seni bile bile incitecek biri olmadım. Open Subtitles أعني أن علاقتنا لم تفلح ولكنني لم أتعمد أبداً أذيتكِ
    Bütün bunlar... çadır, çiçekler... ilişkimizin artık ciddi olduğu anlamına mı geliyor? Open Subtitles إذاً كل هذا الخيمة، الزهور يعني أن علاقتنا جادة الآن؟
    Bence ilişkimizin hızını belirli bir seviyeye çekmemiz gerektiğini hatırlamamız çok önemli ve... Open Subtitles حسنا،أنا ,أعتقد أنه من المهم أن نتذكّر أن علاقتنا تتطور بوقع ,و الذي هو سرعتنا
    ! Üzgünüm, bu ilişkinin yürüyebileceğini düşünmekle hata yapmışım. Open Subtitles أنا آسف, ولكنني كنت مخطأً عندما قلت أن علاقتنا قد تنجح
    bu ilişkinin hep bir son kullanma tarihi olacağını düşünüyordum. Open Subtitles ولكن لطالما عرفتُ أن علاقتنا لها موعد إنتهاء
    Özür dilerim bebeğim özel olduğumuzu bilmiyordum, kızın dev gibi memelerini de. Bir daha olmayacak! Open Subtitles آسف عزيزتي، لم أعلم أن علاقتنا حصرية وقد كان قوامها ضخم جداً، لن يتكرر ذلك مجدداً
    Belli ki ilişkimiz ya da geldiğimiz bu durum bana ağır geliyor ve içimi acıtıyor. Open Subtitles ومن الواضح, أن علاقتنا مازال لها وجود. ولطالما كان وزن هذه العلاقة ثقيلٌ عليّ, ومازالتْ تنزف حتى الآن.
    Özellikle de ilişkimizin her zaman yüksek derecede karşıIıklı saygı içermesinden beri. Open Subtitles خصوصاً منذ أن علاقتنا دائماً تضمنت إحترام متبادل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus