"أن معظمنا" - Traduction Arabe en Turc

    • çoğumuz
        
    • çoğumuzun
        
    Saat şu anda 6:30, çoğumuz yalan söylemişizdir. TED إذاً إنها تقريباً السادسة والنصف الآن, الإفتراض أن معظمنا قد كذب.
    Bence çoğumuz idrarın biraz iğrenç geldiğini kabul edebiliriz. TED الآن، أعتقد أن معظمنا يوافق على أن البول شيء مقزز قليلًا.
    Sanırım çoğumuz bu cihazların internete bağlanarak veri gönderdiğini biliyor. TED أعتقد أن معظمنا يعرف أن هذه الأشياء تتّصل بالإنترنت وترسل البيانات.
    Pekala, 1950'lerde çoğumuzun gecede yaklaşık sekiz saat uyuduğuna dair iyi veriler var. TED في الخمسينيات، كانت المعطيات الجيدة تقترح أن معظمنا كان يحصل على حوالي ثمان ساعات من النوم في كل ليلة.
    Aslında çoğumuzun ölene kadar sağlıklı düşünebildiği ortaya çıktı. TED اتضح أن معظمنا يستطيع التفكير بشكل جيد حتى النهاية.
    Merak etmeyin, çünkü aslında durumun komik olduğunu düşünüyorum, pek çoğumuz içinden 'keşke yosun olsaydım' diyor. TED حسنًا، لا تقلقوا، يجب أن أعترف لكم بأنني أجد ذلك مضحكا، لأنني أعتقد الآن أن معظمنا يفضل أن يصبح ككائنات البرك.
    Ve eminim çoğumuz ailelerimizin bakımı ile ortaya çıkan stres ve baskıyı anlayabiliriz. TED وأنا متأكد أن معظمنا يفهم التوتر والضغط الناجمين عن رعاية عائلاتنا.
    Araştırmalar gösteriyor ki, burada, Amerika'da ve Kanada'da ve Batı Avrupa'da çoğumuz yerel şirketlere ve daha önce duymadığımız markalara daha açığız. TED تفيد الدراسات هنا في الولايات المتحدة وفي كندا وأوروبا الغربية أن معظمنا منفتح أكثر للشركات المحلية أو العلامات التجارية التي ربما لم نسمع عنها.
    Bloglarla ilgili düşündüğümüzde, Bence bunlarla ilgilenenlerden çoğumuz, başlıca konuları politika, teknoloji ile ilgileniyoruz. TED لأننا عندما نفكر في المدونات الإلكترونية أعتقد أن معظمنا ممن هم مهتمين به فنحن نهتم بشكل رئيسي بأشياء مثل السياسة، التكنولوجيا و ما إلى ذلك
    Hatta çoğumuz onlara bir göz atma fırsatı bulacağız, torunlarımızsa onlarla yaşamaya başlayacaklar. TED أعتقد أن معظمنا سوف يلقى نظره عليها , وأن أحفادنا سوف يبدأون معايشتها .
    Bu sebepten inanıyorum ki 68'lerin çocuklarında da böyle şeyler çoktur, ancak, çoğumuz o zamanlar doğmamıştık bile. TED لذا فإنني أؤمن أنه حتى أشياء من ذلك القبيل هى إلى حد كبير من أبناء سنة 1968 -- بالرغم من أن معظمنا لم يكن مولودا حينها.
    Irak'taki özel harekâtları yönetirken gösterdiği başarılar bir yana, sanırım çoğumuz General McMahon'ı el-Zervaki'yi öldürüp el-Kaide'yi tepeleyen adam olarak tanıyoruz. Open Subtitles لجميع إنجازاته العديدة في قيادة العمليات الخاصة في العراق أعتقد أن معظمنا هنا (سيعرف الجنرال (مكماهون (كما أنه الرجل الذي قبض على (الزرواقي ونال من تنظيم القاعدة
    Problem, bir çoğumuzun performansını ölçmek için kronometrenin olmadığı alanlarda çalışıyor olması. TED والمشكلة في ذلك هي أن معظمنا يعمل في مجالات ليس لدينا فيها كرونومتر لقياس أدائنا
    O, okuldaki en popüler kızlardan biri. Popülerlik göstergen tavan yaptı. Bu da tekrar çoğumuzun senden ödü patlıyor demek. Open Subtitles هي واحدة من أشهر الطالبات في المدرسة مما يعني أن معظمنا يخاف
    Peki, konuşmayı normal olmak ve hasta olmak nedir sorusundan çoğumuzun hem normal hem hasta olması ne anlama gelir sorusuna kaydıralım. TED لذلك، دعونا نحول المحادثة من ما يعنية أن يكون الشخص طبيعيًا مقابل أن يكون مريضًا لما يعنيه أن معظمنا طبيعيون ومرضى على حدٍ سواء.
    Korkarım bu pek çoğumuzun vereceği türden bir cevap. TED وأعتقد أن معظمنا سيرد بنفس الإجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus