"أن نعيد" - Traduction Arabe en Turc

    • yeniden
        
    • Tekrar
        
    • geri almalıyız
        
    • almak
        
    • baştan
        
    • geri vermek
        
    • götürmeliyiz
        
    • geri vermeliyiz
        
    Yani, biz mimarlar ne yapmalıyız? Yaratıcılık ve uygulamayı yeniden birbirine bağlamalıyız. TED إذاً, مالذي علينا نحن المعماريون فعله؟ يجب أن نعيد ربط التصميم والتنفيذ.
    Belki de tüm bu "kendini savunma" kavramını yeniden düşünmemiz gerekiyor. Open Subtitles ربّما نحن يجب أن نعيد التفكير بهم مفهوم الدفاع عن النّفس.
    Yaşı yanlış mı aldık anlamak için diğer belirtileri yeniden kontrol etmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نعيد التأكد من إشارات تدل على أن لدينا العمر الخطأ
    Gözenek ve ter bezlerini Tekrar üretmek arzusundayız. Just surface details. Open Subtitles نريد فقط أن نعيد إنتاج المسامات و الغدد العرقية الخاصة بك
    Aramis'i kurtardıktan sonra İspanyolları geri almalıyız. Open Subtitles بعد إستعادتنا لأراميس،علينا أن نعيد الإسبان
    Alternatifimiz büyük zorlukla zamanı geriye almak ve bu kararı yeniden vermek. TED البديل هو أن نعيد الزمن للوراء، بمزيد من الصعوبة، وأن نتخذ قراراتنا من جديد.
    Gerek duymadıkça kullanmamanızı tavsiye ederim, yoksa baştan başlamamız gerekir. Open Subtitles و أقترح ألا تفعل هذا لأننا سنضطر أن نعيد الكرة مرة أخرى
    Sizce bu manyağa işini geri vermek doğru mu? Open Subtitles هل تعتقد انها فكرة جيّدة أن نعيد لهذا الحقير وظيفته؟
    Hadi, evlat. Bu dosya kutularını laboratuara götürmeliyiz. Open Subtitles هيا يا فتى، يجب أن نعيد علب الوثائق هذه إلى المختبر.
    Bunu düşündüm. Parayı geri vermeliyiz. Kendimi daha iyi hissederim. Open Subtitles أبّي لقد فكّرت بالموضوع يجب أن نعيد المال سأشعر بالتحسّن
    Tanrı'ya olan sadakatimizi yeniden doğrulamalı ve sahte peygamberler olarak Ziyaretçilerden vazgeçmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نعيد تأكيدِ ولائنا لله، و نهجر الزائرين لأنهم أنبياء مزيفون
    Önem sıramızı gözden geçirmeli, kendi rahatımızdan daha fazla feragat etmeli ve ülkemiz için daha yararlı vatandaşlar olmak üzere kendimizi yeniden eğitmeliyiz. TED نحتاج أن نعيد تعليم أنفسنا حول الأشياء المهمة نحتاج أن نعمل أكثر خارج نطاق راحتنا, و نحتاج أن نكون مواطنين أفضل في مكاننا.
    yeniden düşünmemiz gereken bir başka şey ise kıyafetlerin boyanma şekli. TED لكن أحد الأشياء الأخرى التي لا بد أن نعيد النظر فيها هي طريقة صباغة ملابسنا.
    Temel olarak uzmanlar denilen kişilerin kim olduğunu yeniden tanımlamalıyız. TED نحتاج من الأساس أن نعيد تعريف من هم الخبراء.
    Fakat modern aile toplumunu, toplumumuzu hep beraber yeniden inşa etmemizi gerektiren ayrı bir kısım var. Geri dönüşü olmayan bir noktadayız. TED لكن هناك جزء أخر يجب علينا جميعاً أن نعيد بنائه لنبني مجتمعاتنا، عائلتنا الحديثة في المجتمعات نحن في نقطة اللاعودة.
    Ana sunucuyu Tekrar başlatana kadar, güvenlik ihlalini fark edemedik. Open Subtitles لم نعرف بأمر الأقتحام حتى حاولنا أن نعيد تشغيل خوادمنا
    - Tekrar dekore etmeliyiz. - Bir dakika, oda mı paylaşacağız? Open Subtitles علينا أن نعيد التجديد انتظر , نحن سنتشارك في الغرفة ؟
    Onlar buraya gelmeden önce adamlarımızı geri almalıyız. Open Subtitles علينا أن نعيد رفاقنا إلى السفينة قبل أن يصلوا إلى هنا
    hayır ekibi hemen geri almalıyız Open Subtitles كلا، بل يجب أن نعيد الطاقم، الآن
    Gerçi tek yapmamız gereken; tabloyu geri almak. Open Subtitles ما علينا القيام به علي الرغم من ذلك هو أن نعيد اللوحة
    baştan alacağız. Özür dilerim. Open Subtitles حسناً علينا أن نعيد هذا مرة أخرى آسفة ، سوف أعود
    Bu gece yalnızım. Yapacak başka bir işim yoktu. Eşyalarınızı geri vermek istiyoruz. Open Subtitles لا أنا أتسكع وحدي هذه الليلة لم يكن لدي شيء آخر أفعله أردنا أن نعيد لكما أغراضكما
    Senin için direncini kırdım. Raptoru anomaliden geri götürmeliyiz. Burada bırakamayız. Open Subtitles أضعفته لأجلكِ، يجب أن نعيد المفترس عبر الهالة، لا يمكننا تركه هنا..
    Bak, muhteşeme kartını geri vermeliyiz yoksa başı büyük belaya girecek. Open Subtitles يجب أن نعيد مفتاح الرائع أو انه سيكون فى مشكلة كبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus