"أن واحد من" - Traduction Arabe en Turc

    • biri
        
    • birinin
        
    Dahası, dünyadaki her dört şeker hastasından biri artık Çin'den geliyor. TED ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم أصبح من الصين.
    Araştırmalardan öğrendiğimiz kadarıyla her beş kişiden biri, yani %20'si, ne yapılması gerektiği hakkındaki fikirlerini değiştiriyorlar. TED ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به.
    Enteresan olan şey, her üç çocuktan biri marşmelova baktı ve şöyle ... TED ما يثير الانتباه أن واحد من كل ثلاثة سينظر إلى الحلوى و
    O zaman mantıken, bu beş kişiden birinin öldürmüş olması gerekir. Open Subtitles اذاً فحينها و من المنطقى أن واحد من الخمسه قد قتله
    Dünya Sağlık Örgütü, şu anda gezegendeki beş insandan birinin klinik açıdan depresyonda olduğunu tahmin ediyor. TED منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري.
    Bence o yetişkin erkeklerden biri lanet bir sandviç yapmayı biliyor olmalı. Open Subtitles و أعتقد أن واحد من الرجال الكاملي البلوغ يعرف كيف يصنع ساندوتشا لعينا
    Zengin olanların biri, beni vasiyetine yazar diye umut ediyorum. Open Subtitles إنني آمل أن واحد من الأغنياء هناك قد يكتب لي بعض أملاكه
    Diğerlerinden biri annen olduğuna göre, hala başın dertte demektir. Open Subtitles حسنا, طالما أن واحد من الباقين هو أمك, فلا زلت في ورطة
    52'si trene en yakın mesafede olan baz istasyonu üzerinden yapılmış. Bu aramalardan biri bombacı tarafından gerçekleştirildi. Open Subtitles هناك 52 منها تمّت عبر برج الإرسال القريب من ذلك القطار هذا يعني أن واحد من هذه الإتصالات تعود الى المُفجِر.
    Lakin yediliden biri diğer altı kişiye ihanet etti. Open Subtitles إلا أن واحد من هؤلاء السبعة قد غدر بالستة الآخرين.
    Diyorsun ki hayvanlardan biri bir davranış gösterdiğinde bu davranış birinden diğerine yayılıyor. Open Subtitles أنت تقول أن واحد من الحيوانات يبدأ في إظهار السلوك ومن ثم ينتقل من واحد للآخر
    Bir çalışmaya göre dünyadaki her 200 erkekten biri muhtemelen kökü ona dayanacak genetik izler taşıyor. Open Subtitles توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟
    Bir çalışmaya göre dünyadaki her 200 erkekten biri muhtemelen kökü ona dayanacak genetik izler taşıyor. Open Subtitles توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟
    Kristen ve iş arkadaşları yan projelerde yer almaları için cesaretlendirildi, ...bu projelerden biri onun kovulma nedeni olabilir. Open Subtitles كريستين وشجعت زملاء العمل لها لدينا مشاريع جانبية، وهناك فرصة أن واحد من هذه المشاريع الجانب
    Adamlarından biri yolumda durmasaydı Swagger'ı öldürmüş olacaktım. Open Subtitles كنت سأقتل سواغير لو أن واحد من رجالك لم يقف في طريقي
    size söylemek istediğim şeylerden biri bizim iş alanımızda bu problemleri çözme konusunda tutkulu olmanın gerçektende çok önemli olduğunu hissetmemdir. TED سوف أخبركم عن أن واحد من الاشياء التي اشعر انها مهمه جدا لنا في مجال الصناعة, في التجارة, ان تكون شغوفا بحل هذه المشاكل.
    Afganistan'da yaşadığı en kötü şey, adamlarından birinin başından vurulmasıydı; mermi miğferine isabet etmiş, yere yığılmıştı. TED أسوأ أمر حدث له في أفغانستان هو أن واحد من رجاله ضُرب برصاصة في رأسه ضربت الخوذة، وأسقطته أرضًا.
    Üç hafta sonra kurtulan Moorwenlerden birinin köyümüze girdip herkesi öldürdüğünü duydum. Open Subtitles بعد ثلاثة اسابيع تلقيت خبر أن واحد من الموروين كان على قيد الحياة وقد ذهب إلى المجمع السكني الخاص بنا وقام بقتل الجميع
    Evet, hayvanat bahçesinde bir paket götürüyormuş, kutup ayılarından birinin kendisine selam çaktığını sanmış. Open Subtitles نعم, لقد كان يوصل طرد في الخارج في حديقة الحيوان اعتقد أن واحد من الدببه القطبية يلوح له
    En sevdiğim öğrencilerden birinin disiplin kuruluyla biraz sıkıntı yaşadığını duydum. Open Subtitles سمعت أن واحد من طلابي المفضلين يعاني من بعض المشكلات في قسم السلوكيات
    Arkadaşlarından birinin yaşadığını ve bizimle konuştuğunu öğrenirlerse randevu yerine gelmezler. Open Subtitles سوف تكون العائله ميته أكثر أهميه لهم وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا لن يقوموا بالذهاب إلى مكان اللقاء الموعود حيث سنكون بانتظارهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus