"أن يراه" - Traduction Arabe en Turc

    • görünmeden
        
    • görmeden
        
    • görebilir
        
    • göremediği
        
    • görebildiğiydi
        
    • görmeli
        
    • görmemeli
        
    • görmesinden
        
    • görmesini istiyorum
        
    • görmemesi gereken bir
        
    Ve şunu dinle, görünmeden nasıl olup da cesedi o dükkana taşıdığını sorduğumda, Open Subtitles واسمعي هذا.. عندما سألته كيف نقل الجثة عبر الطابق بدون أن يراه احد
    Ve çok üzgün olduğun zaman, yüzünün o gizemli, güzel ifadeye büründüğünü ve onu, hiç kimse görmeden bir an önce yoketmek istediğini biliyorum. Open Subtitles وأعلم عندما تكوني حزينة حقاً، يكون لديكِ مظهر المطاردة الجميلة، والتي تحاولين إخفاؤه قبل أن يراه أحد
    Ölülerin görebildiği şeyleri elbette yaşayanlar da görebilir, tabii bakmak için zaman ayırabilirlerse. Open Subtitles بالطبع، معظم ما يراه الميتون يمكن أن يراه الأحياء إن أخذوا الوقت الكافي للنظر
    Ben sadece... başkasının göremediği bir çatlağı sandalyede gören adamım Open Subtitles أنا فقط الشخص الذى راى كسر فى الكرسى لم يستطيع اى شخص أخر أن يراه
    Dağın öbür tarafı Tek görebildiğiydi. Open Subtitles الجانب الآخر للجبل كان كل ما يمكن أن يراه
    Fakat aslında görmeli, çünkü etrafa saçılmış bunca dışkının yarattığı bir sıkıntı var: içinde barındırdığı yolcular. TED ولكن يجب أن يراه ، لأن المشكلة أن هذا التغوط الموجود في المكان ينتقل من خلاله عابرون .
    # # Bebeğim, ortaya çıkarayım. Başka kimse görmemeli, sen gör! Open Subtitles يا حبيبى،دعنى اكشف لك ما لا يجب أن يراه أحد غيرك،أنت ستراه
    Bir beyazın onu eve götürdüğünü görmesinden korkmuştur. Open Subtitles وخائف من أن يراه الرجل ذات البشرة البيضاء
    Geldiğinde ilk bunu görmesini istiyorum. Open Subtitles . وهذا أول شيء أريده أن يراه عندما يصل
    O gözler hayatta hiçbir çocuğun görmemesi gereken bir şey gördü. Open Subtitles ...عيناها كانت قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه
    Ev ne kadar boş olursa kötü niyetli biri için, ortalıkta görünmeden dolanmak o kadar kolay olur. Open Subtitles كلما كان البيت خالياً كلما كان بإمكان الفاعل أن يتحرك دون أن يراه أحد
    Yıllardır kimseye görünmeden Zone'a girip çıkıyor. Open Subtitles انه يدخل و يخرج من المنطقة لسنوات عديدة بدون أن يراه أحد فعلا
    Senin tarif ettiğin büyüklükte bir hayvan kimseye görünmeden ortalıkta dolanamaz. Open Subtitles حيوان بهذا الحجم الذي تصفه لن يمر دون أن يراه أحد لن يستطيع حيوان كبير غبي أن يختبئ
    Başkası görmeden önce hemen al onu. Open Subtitles دعينا نشتريه بسرعة ، قبل أن يراه أحد آخر ويأخذه
    Başkaları görmeden götürün onu buradan. Open Subtitles أبعدوا هذا الشيء من هنا قبل أن يراه أحدٌ آخر
    Şu anda zaten bu kadar görebilir, ama bu kadarını görebiliyorsa, tamamen görmeye başlaması uzun sürmez. Open Subtitles ،هذا ما يتوقع أن يراه الآن لكن إذا كان قادراً على رؤية هذا القدر لن يمر وقت طويل حتى يعود بصره بالكامل
    Yeni doğmuş bir bebek en fazla 8-15 inçi görebilir. Open Subtitles إن أقصى ما يستطيع الرضيع أن يراه فقط على بعد 8 و 15 إنش
    İstatistikleri kendimize göre okuyarak oyuncuların, kimsenin göremediği değerini göreceğiz. Open Subtitles ونفهم الاحصائيات كليا بمجرد قراءته نرى التقييم الدقيق للاعبين في الوقت الذي لا يستطيع أحد غيرنا أن يراه
    Bu çocukların her biri onlardan başka kimsenin göremediği Drill adında... bir arkadaşı olduğunu iddaa ediyor. Open Subtitles لكن كلاً من هؤلاء الأطفال زعموا بأن لديهم صديق يدعي دريل الذي ليس فى مقدور أحد آخر أن يراه
    Dağın öbür tarafı Tek görebildiğiydi. Open Subtitles الجانب الآخر للجبل كان كل ما يمكن أن يراه
    Dağın öbür tarafı Tek görebildiğiydi. Open Subtitles الجانب الآخر للجبل كان كل ما يمكن أن يراه
    Ailem onu görmeli. Open Subtitles يجب أن يراه والدي
    Gördüğün şeyi hiçbir baba görmemeli. Open Subtitles ما رأيته لا يفترض لأي أب أن يراه
    Beyaz adamın karpuzu eve götürdüğünü görmesinden korktu. Open Subtitles يخشى أن يراه الرجل الأبيض وهو يحملها إلى المنزل.
    Ve başka insanların da görmesini istiyorum. Open Subtitles و أريد أن يراه الناس الأخرون
    Hyde ile ilgili görmemesi gereken bir şeyi görmüş Open Subtitles بالنسبه لهايد , لقد رأى شيئاً لم يكن من المفترض أن يراه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus