"أن يقرر" - Traduction Arabe en Turc

    • karar vermeden
        
    • karar verene
        
    • karar veremez
        
    • Karar vermesi
        
    • karar vermek
        
    • karar verebilir
        
    • karar verecektir
        
    • karar verse
        
    • karar vermesini
        
    Neden cesetler, insanlar evlerine gitmeye karar vermeden önce birikir ki? Open Subtitles لما تتكوم الجثث قبل أن يقرر الناس وقت عودتهم للبيت؟
    Belki karar vermeden önce yüzümü görmek ister. Open Subtitles ربما إنه يود أن يرى وجهها قبل أن يقرر أجل ..
    Tabi ya! Biri kahraman olmaya karar verene kadar tembel tembel oturmamız gerektiğini düşünüyorsun. Open Subtitles حسناً ، نحن يجب ألا نفعل شيئ هنا ونأمل أن يقرر شخص آخر أن يكون بطلاً
    Ne yiyeceğimize, hangi okula gideceğimize kimse bizim adımıza karar veremez. Open Subtitles من يجب أن يقرر ماذا نأكل وإختيارات المدرسة وكل شيء آخر
    İnsanın Karar vermesi bir şey, dile getirmesi ayrı şeydir. Open Subtitles أن يقرر المرء شيئا و أن يتحدث عنه شيئ آخر
    Bu nedenle, nereyi güçlü tutup nereyi zayıf bırakacağına karar vermek zorundaydı. Open Subtitles ولذلك كان عليه أن يقرر أين سيكون قوياً وأين سيكون ضعيفاً
    Sonrasında Alman mı yoksa Amerikan bir kızla mı evlenmeye karar verebilir. Open Subtitles حينها يستطيع أن يقرر أن يتزوج فتاة ألمانية أو امريكية
    Bağışlarla ilgili birkaç gün içerisinde karar verecektir. Open Subtitles انه يأمل أن يقرر تلك المنحات في الأيام القليلة القادمة
    Evet, insan ırkının evrensel dili, tabii Tanrı... insanların birden fazla dil konuşmasına karar vermeden önce. Open Subtitles لغة البشر العالمية قبل أن يقرر الله أن يتكلم البشر بألسنة مختلفة
    Arkadaşım sana yardım eli uzatmaya karar vermeden önce gitsen iyi olur. Open Subtitles والان,من الافضل لك المغادره قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك
    Daha iyisini yapabileceğine karar vermeden önce... ..daha ne kadar buna katlanacak merak ediyorum. Open Subtitles أتعجب فقط كم من المدة سيعاني قبل أن يقرر أن بإمكانه أن يكون أفضل من ذلك بدونك
    Öyleyse yaptıklarımızı yapmaya devam edecek biri büyük sırrı açıklamaya karar verene dek soru sormayacak mıyız? Open Subtitles اذاً , نحن سنبقى نفعل ما نفعله ؟ ولا نسأل أي سؤال ألى أن يقرر شخص ما أن يسمح لنا بمعرفة السر ألكبير ؟
    Şimdilik evet, babanız ne yapacağına karar verene dek. Open Subtitles هذا ما سنفعله حالياً إلى أن يقرر والدك ما يتوجب فعله
    Birileri bu silahı kullanmaya karar verene kadar operasyon detaylarını, kimin yaptığını ya da ne yapmadığını bilmiyordum. Open Subtitles أنا لا أعلم أي تفاصيل عن العملية ولا أعلم ما فعله أو لم يفله أي شخص قبل أن يقرر شخص ما إستخدام السلاح حسناً
    - Kendi başına karar veremez. Open Subtitles تشارلي،أنت تعرف أنه لا يمكنه أن يقرر بنفسه
    Ama beni alakadar ettiği sürece, basın bizim için hiçbir şeye karar veremez.. Open Subtitles ولكن بقدر ما انا قلق، الصحافة لا ينبغي أن يقرر أي شيء بالنسبة لنا.
    Bir asker, nerede savaşacağına karar veremez. Open Subtitles جندي لا يمكن أن يقرر حيث يختار للقتال.
    Öyleyse aralarındaki ilişkinin ne olduğuna Karar vermesi gerekiyordu. Open Subtitles إذا يجدر به أن يقرر ما العلاقة التي بينهم.
    Bunları getirdim çünkü birisi, ...başka bir şeyle ilgilenirken araba sürmenin zor olduğuna Karar vermesi inanılmaz, sen bir şey yaparken süremez misin? Open Subtitles سأوضح لكم لأنّ أيّ شخص يستطيع أن يقرر إنّه من الصعب جدًا القيادة وهو يفعل شيء آخر
    Mücadele etmek ve yaşamaya karar vermek zorunda. Open Subtitles يجب أن يكافح من أجله يجب أن يقرر أنه يريد العيش
    Ama hareket eden her şeyi yok etmeye karar verebilir. Open Subtitles ولكن يمكن له أن يقرر تفجير أي شيء يتحرك.
    karar verecektir, ya oyunu bırakacak ya da acı sona doğru oynayacaktır. Open Subtitles و عليه أن يقرر إما ان يستسلم أو ان يتابع اللعب حتى النهاية المريرة
    Biri bir şeylere karar verse iyi olur çünkü Steranko cezamı vermek üzere. Open Subtitles حسناً ، على شخصٍ ما أن يقرر شيئاً لأنّ "ستيرانكو" تصوّب الأسلحة عليّ
    Kimsenin benim adıma neyi, ne zaman yapmak isteyeceğime karar vermesini istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن يقرر شخص آخر متى يمكنني أن أكون, متى يمكنني أن أوجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus