"أهلهم" - Traduction Arabe en Turc

    • aileleri
        
    • ailelerine
        
    • Ailelerinin
        
    • ailelerini
        
    • Halktan
        
    • Ailelerin
        
    • anne-babalara
        
    • Ebeveynlerinin
        
    Tabii ki çocukları götürmedik, aileleri buna izin vermezdi. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Eğer aileleri öğrenirse, kafamı kopartırlar! Open Subtitles اذا عرف أهلهم الحقيقة، فان رأسي سوف يتدحرج
    Demek istediğim, kızlar her zaman ailelerine doğruyu söylemez. - Burada mı? Open Subtitles الهدف هو، أن البنات لا يخبرون أهلهم الحقيقة دائما. هل هو هنا؟
    Arastïrmalara göre Ailelerinin iyi bir seks hayatï oldugunu düsünen çocuklar kendi seks hayatlarïnda daha basarïlï oluyorlar. Open Subtitles تظهر الأبحاث أن الأولاد اللذين يظنون أن أهلهم يعيشون حياة جنسية سليمة يقيمون كراشدين علاقات جنسية أفضل
    ailelerini arayıp parasını ödemelerini istesem yeridir. Open Subtitles يجب علي مخاطبة أهلهم وجعلهم يأتوا و يدفعوا ثمن إصلاحها
    Halktan biri olduğu için, ondan hoşlandılar onu sevdiler ve saydılar. Open Subtitles أحبوها، عشقوها إعتبروها من أهلهم
    Ailelerin avukat tutup onları oradan hemen çıkarmaları gerekirdi, ama baskıya uğradıklarına dair de bir kanıt yok. Open Subtitles كان على أهلهم الاستعانة بمحامٍ أو إخراجهم من هناك على الأقل ولكن ما من دليل يدل على تلويث الاستجواب
    Bana, bunu anne-babalara soylemem gerektigini soyleme. Open Subtitles لا تقولي أن مكروه حصل لاولئك الاطفال حتى لا اضطر لاعلام أهلهم
    Uçan dairelerinde gökyüzüne açılıyorlar ve arada bir Ebeveynlerinin onaylamayacağı deneyler yapmak için insanları kaçırıyorlar. TED يبحرون في السماء بصحونهم الطائرة و من وقت لآخر يختطفون أشخاصاً من أجل القيام بتجارب أهلهم لا يوافقون عليها.
    Afrika'da açlıktan ölen çocukların bile kendilerini seven aileleri var. Open Subtitles حتى الأطفال الجواعى في أفريقيا. حتى أهلهم يحبونهم.
    Kendi aileleri hiçbir şeyi onlarla konuşmadığından bizimkiler her şeyi konuşmak ister. Open Subtitles أهلهم لا يتكلمون عن أي شيء لدرجة أنهم يريدون الحديث عن كل شيء
    Çocuklara aileleri hakkında yalan söylediğimden emin olmak için göndermişler. Open Subtitles أترى, إنهم يرسلون أشخاص كي يراقبونني كي يتأكدوا أنّي لا أخبر الأطفال عن حقيقة أهلهم
    Bayan, bu iki oğlan öldü ve aileleri harap olmuş durumda. Open Subtitles سيدتي,هذان الصبيان ميتان و أهلهم مدمرون للغاية
    Bazıları ailelerine anlatmayı denedi ama kimseyi inandıramamışlar. Open Subtitles حاول بعضهم إخبار أهلهم لكنْ لمْ يصدّقهم أحد
    Anne, sınıfımdakilerin ailelerine sor, bu tarz küçük şeylerde deliye dönüyorlar mı? Open Subtitles أمي, اسألي أي أحد من فصلي اذا كان أهلهم سيغضبون من هذا الموضوع.
    Üniversite eğitiminin kutsal salonları için Ailelerinin evlerini terk ederler. Open Subtitles يتركون منازل أهلهم للقاعات المقدسة طلباُ لتعليم أعلى
    Ailelerinin şifrelerini kırdıklarından beri tüm erkekler porno izliyor. Open Subtitles كل هؤلاء الرجال يشاهدون الأفلام الأباحية منذ أن أكتشفوا كلمة سر أهلهم
    Hâlâ unutmasınlar diye küçüklere ailelerini anlatıyor. Open Subtitles ما زال يقول قصص للصغار عن أهلهم حتى لا ينسوهم
    O çocuklar ailelerini 7-8 yıl önce kaybetmiş. Open Subtitles ,فقد هؤلاء الأطفال أهلهم عندما كان عمرهم 7 أو 8 أعوام؟
    Halktan biri olduğu için, ondan hoşlandılar onu sevdiler ve saydılar. Open Subtitles أحبوها، عشقوها إعتبروها من أهلهم
    Günümüz çocukları oyun sırasında sesli ve yazılı sohbet ediyor, karakterleri yönetiyor, uzun ve kısa vadeli hedefler belirliyor ve Ailelerin konuşmak için onları bölmeleriyle de baş etmeleri gerekiyor. TED اليوم، يلعب الأطفال بألعاب تتطلب منهم التحدث بالكتابة والصوت، وتشغيل الشخصية، ومتابعة الأهداف الطويلة والقصيرة المدى والتعامل مع مقاطعة أهلهم كل الوقت للتحدث.
    Bana, anne-babalara söylemem gereken şeyin bu olduğunu söyleme. Open Subtitles لا تقولي أن مكروه حصل لاولئك الاطفال حتى لا اضطر لاعلام أهلهم
    Yani, Ebeveynlerinin boşanma nedeni çoğu çocuk aslında suçlu hissediyorum ve henüz Bunu gibi burada oturuyoruz sizin ana planının bir parçasıdır. Open Subtitles أعني ، معظم الأطفال الذين هم سبب طلاق أهلهم في الحقيقة يشعرون بالذنب و مع هذا أنت تجلس هنا و كأنها جزء من خطتك العبقرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus