"أوصلتنا" - Traduction Arabe en Turc

    • getiren
        
    • getirdin
        
    - Hayır! Bizi 33 yıl önce o duruma getiren de ulusal güvenliği iyiliği içindi. Open Subtitles مصلحة الأمن القومى أوصلتنا إلى هنا أصلاً قبل 33 عاما
    Bizi buraya getiren radyofar yandı... Open Subtitles ونتأكّد بأنّنا لا نترك وراء منارة التي أوصلتنا هنا احترقت،
    Bizi buraya getiren senin fikrindi zaten. Open Subtitles إنها فكرتك التي أوصلتنا إلى هنا في المقام الأول
    Evimiz için hiçbir şey almayacağımız raddeye kadar getirdin şimdi de bütün eşyalarımızı bırakmamızı mı istiyorsun? Open Subtitles لقد أوصلتنا لمرحلة حيث لا نقتني فيها شيئًا لأجل منزلنا والآن تريدنا أن نتخلى عن كل ممتلكاتنا؟
    Buraya kadar getirdin, gerisi biz yapacağız, tamam mı? Open Subtitles أوصلتنا لهذا القدر , سوف ترتاح
    Hayır, bizi buraya kadar getirdin. Çok yaklaştık. Open Subtitles لا، أوصلتنا لهذا الحدّ لقد اقتربنا
    Bizi buraya kadar getiren o oldu. Open Subtitles لقد أوصلتنا الى هذا الحد
    Harris, içgüdülerine güveniyorum, gerçekten ama hepimizi buraya getiren kanıt zincirinde bir kusur bulamadıysan şu işi yapalım mı? Open Subtitles أنا اثق في حدسك يا (هاريس) ولكن إذا لم تجدي الأدلةً دامغه فإنها ما أوصلتنا إلى هنا
    Bizi bugün bulunduğumuz yere getiren, bizi ekranların ve piksellerin iki boyutlu dünyasında yaşamaktan kurtaracak ve üç boyutlu dünyamızda yaşamanın nasıl hissettirdiğini hatırlamamıza izin verecek teknolojiyi inşa etmeye başlıyoruz. TED نعمل جميعا على بناء تقنية تسمح لنا أن نعود إلى إنسانيتنا التي أوصلتنا إلى ما نحن عليه اليوم-- تقنية تخرجنا من حدود العيش داخل العالم ثنائي الأبعاد في الشاشات والبيكسل، ولنتذكر معاً ما هو إحساس أن تعيش في عالم ثلاثي الأبعاد.
    # Bizi olduğumuz yere getiren benim # Open Subtitles {\fnArial\fs20\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3cH0000FF\1cHFFFFFF)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1cH00A2FF)\t(1500,2500,\1cHDCFF00)\t(2500,5000,\1cH5EF867)}لقد أوصلتنا لحيث نكون{\fnArial\fs20\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}س
    - Bizi buraya sen getirdin ya. Open Subtitles مُتأكّدة تماماً أنّك أوصلتنا إلى هُنا.
    Bizi bu noktaya sen getirdin. Open Subtitles أوصلتنا لهذا الموضع
    Bizi çıkışı olmayan bir odaya getirdin. Open Subtitles أوصلتنا إلى حجرة بلا مخرج!
    - Çabuk getirdin bizi. - Elbette. Open Subtitles -لقد أوصلتنا بسرعه
    Hayır, bizi buraya getirdin. Open Subtitles -لا، لقد أوصلتنا إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus