Kendi fikirlerimizi üretmeliyiz çünkü bu tabloya şahit olan ilk nesiliz. Belki de bu durumu tersine çevirme şansı olan son nesil. | TED | نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة. |
Onlar iş ve hayat dengesi hakkında konuşan ve bunu iş yerinde isteyen ilk kişilerdi. | TED | وكانوا أول جيل يعلمنا عن التوازن بين العمل والحياة، وكانوا أول جيل يطالب بذلك في بيئة العمل. |
Bu manşetleri görmüş olmalısınız. Bu Catherine Casey. Emekliye ayrılan ilk baby-boomer. | TED | أعني ربما تكونوا قد رأيتم تلك العنواين. هذه هي كاثرين كاسي و هي أول جيل الطفرة, تحصل على التأمين الإجتماعي. |
İstersek, özgürce hayatın tadına varabilecek ilk nesiliz, korku duymadan. | Open Subtitles | إننا أول جيل يمكنه أن يستمتع بالحياة حين يريد بدون خوف |
Eğer, dediğiniz gibi, bu android sorumluysa çoğalıcıların ilk neslinin üretilmesinden, paha biçilemez bir bilgi kaynağı olabilir. | Open Subtitles | فلو كان هذا الكائن الآلى مسئولا كما تقولون عن صنع أول جيل من الريبليكيتورز فسيكون ذا فائدة لا تقدر |
Kesinlikle! Bu zaten bizim ilk jenerasyon bioroidlerimizin prensibiydi. | Open Subtitles | بالفعل , فلقد كان هذا هو مبدأ أول جيل من البيورياد |
İlk yıldız neslinin boyutlarının çok büyük olma eğilimi gösterdiğini düşünüyoruz. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أول جيل من النجوم تبدو أنها كانت كبيرة جدا |
Bu çocuklar, ebeveyninden daha az yaşayan ilk ABD nesli olabilirler. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هذا أول جيل من الأبناء في الولايات التحدة اللذين يعيشون أقل من آبائهم. |
1. nesil, ilk dövüş robotlarından. | Open Subtitles | إنه الجيل الأول أول جيل مصارع من الروبوتات. |
Sadece orada bulunduğu için bile her çocuğa ödül verilen ilk nesil olduğumuz için böyle olduğumuzu söylüyor bazıları. | Open Subtitles | البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط |
Bu Amerikan çocuklarının yaşam sürelerinin ebeveynlerinden daha az olacağı ilk kuşak olacak. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا أول جيل من الأطفال الأمريكيين المتوقع عيشهم حياة أقصر من والديهم |
Firmalara söylemek isterim, bu bizim ilk rodeo insanlarımız değil. | TED | أود أن أقول للشركات ، هذا ليس أول جيل مصارعة ثيران . |
Böylece yüzlerce çocukla birlikte çalıştıktan sonra vardığım sonuç şu oldu: bu nesil, dijital çağda bit'lerle yetişmiş ilk nesil. | TED | لذا بدأت أعمل مع بضع مئات من الأطفال، و توصلت إلى نتيجة تُظهر أن هذا الجيل هو أول جيل يبلغ سن الرشد في العصر الرقمي، أول جيل يكون محاطاً بالوسائل الرقمية منذ الولادة. |
Ben de sensörlerimi test ettim, tüm bilim insanları işlerinde sendeler, benim de ilk nesil sensörlerimle sorunlarım vardı. | TED | توجهت إلى اختبار أجهزة الاستشعار الخاصة بي وككل العلماء يتعثرون في طريقهم ، كان لدي أيضا بعض المشاكل في أول جيل من أجهزة الاستشعار. |
Kendisi ilk üniversite mezunu nesilden. | TED | هي أحد أول جيل متخرج من الكلية. |
Neyse ki yaklaşık 20 gün sonra bu larvalar ilk işçi grubunu oluşturur, yemek aramaya ve sıska kalmış kraliçelerini doyurmaya hazırlardır. | TED | لحسن الحظ، وبعد 20 يومًا تنمو هذه اليرقات لتصير أول جيل من العمّال. استعدادًا للبحث عن الطعام وإنعاش ملكتهم المُصابة بالضُمور. |
Bilim sayesinde, bizler, Dünya gezegeninin dengesine ve insanoğlunun gelişimi için gerekli olan yetilerine zarar verdiğimizi bilen ilk nesiliz. | TED | نحن أول جيل بشري، بفضل العلم، يصله خبر أننا ربما نُهدد إستقرارَ و مقدرةَ كوكبِ الأرض على تَحمُّل التطوُّر الإنساني كما نعرفه. |
Zed, bu bir N-com 786 ilk akıllı ışık bisikleti. | Open Subtitles | (زاد) إنها الـ: (نـ-كوم 786) أول جيل من الدراجات ضوئية |
Ve şimdilerde obez salgını var. Yetişkinlerin üçte ikisi ve çocukların %15'i. Beni asıl endişelendiren şey, şeker hastalığının son 10 yılda % 70 artmış olması ve bu belki de ilk defa bizim yaşadığımızdan daha kısa süre yaşayacak çocukların nesli olacak. Bu çok acıklı ve önlenebilir. | TED | الآن يوجد وباء الوزن. ثلثي البالغين و 15 في المائة من الأطفال. المخيف فعلا بالنسبة لي هو أن السكري قد زاد 70 في المائة خلال الأعوام العشر الماضية، ولابد أن هذا أول جيل يعيش فيه أطفالنا حياة أقصر منا. ذلك مؤسف، كما أنه يمكن تجنبه |
Bugün pek çok erkek bunu fark etmiyor; ancak eğer 50'lerinizde, 60'larınızda ya da her neyse 40'larınızın sonlarındaysanız, Kadın Hareketi'nin içindeki ilk erkek kuşağısınız -- ister beğenin, ister beğenmeyin! | TED | يوجد الكثير من الرجال اليوم لا يدركون ذلك، لكن إن كنتم في سنّ 50 و60 أو أيا كان، في أواخر الأربعين من العمر، أنتم أول جيل من الرجال قد عاصر الحركة النسائية -- سواء أعجبكم ذلك ام لا! |