"أول جيل" - Traduction Arabe en Turc

    • ilk
        
    Kendi fikirlerimizi üretmeliyiz çünkü bu tabloya şahit olan ilk nesiliz. Belki de bu durumu tersine çevirme şansı olan son nesil. TED نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة.
    Onlar iş ve hayat dengesi hakkında konuşan ve bunu iş yerinde isteyen ilk kişilerdi. TED وكانوا أول جيل يعلمنا عن التوازن بين العمل والحياة، وكانوا أول جيل يطالب بذلك في بيئة العمل.
    Bu manşetleri görmüş olmalısınız. Bu Catherine Casey. Emekliye ayrılan ilk baby-boomer. TED أعني ربما تكونوا قد رأيتم تلك العنواين. هذه هي كاثرين كاسي و هي أول جيل الطفرة, تحصل على التأمين الإجتماعي.
    İstersek, özgürce hayatın tadına varabilecek ilk nesiliz, korku duymadan. Open Subtitles إننا أول جيل يمكنه أن يستمتع بالحياة حين يريد بدون خوف
    Eğer, dediğiniz gibi, bu android sorumluysa çoğalıcıların ilk neslinin üretilmesinden, paha biçilemez bir bilgi kaynağı olabilir. Open Subtitles فلو كان هذا الكائن الآلى مسئولا كما تقولون عن صنع أول جيل من الريبليكيتورز فسيكون ذا فائدة لا تقدر
    Kesinlikle! Bu zaten bizim ilk jenerasyon bioroidlerimizin prensibiydi. Open Subtitles بالفعل , فلقد كان هذا هو مبدأ أول جيل من البيورياد
    İlk yıldız neslinin boyutlarının çok büyük olma eğilimi gösterdiğini düşünüyoruz. Open Subtitles نحن نعتقد أن أول جيل من النجوم تبدو أنها كانت كبيرة جدا
    Bu çocuklar, ebeveyninden daha az yaşayan ilk ABD nesli olabilirler. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا أول جيل من الأبناء في الولايات التحدة اللذين يعيشون أقل من آبائهم.
    1. nesil, ilk dövüş robotlarından. Open Subtitles إنه الجيل الأول أول جيل مصارع من الروبوتات.
    Sadece orada bulunduğu için bile her çocuğa ödül verilen ilk nesil olduğumuz için böyle olduğumuzu söylüyor bazıları. Open Subtitles البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط
    Bu Amerikan çocuklarının yaşam sürelerinin ebeveynlerinden daha az olacağı ilk kuşak olacak. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا أول جيل من الأطفال الأمريكيين المتوقع عيشهم حياة أقصر من والديهم
    Firmalara söylemek isterim, bu bizim ilk rodeo insanlarımız değil. TED أود أن أقول للشركات ، هذا ليس أول جيل مصارعة ثيران .
    Böylece yüzlerce çocukla birlikte çalıştıktan sonra vardığım sonuç şu oldu: bu nesil, dijital çağda bit'lerle yetişmiş ilk nesil. TED لذا بدأت أعمل مع بضع مئات من الأطفال، و توصلت إلى نتيجة تُظهر أن هذا الجيل هو أول جيل يبلغ سن الرشد في العصر الرقمي، أول جيل يكون محاطاً بالوسائل الرقمية منذ الولادة.
    Ben de sensörlerimi test ettim, tüm bilim insanları işlerinde sendeler, benim de ilk nesil sensörlerimle sorunlarım vardı. TED توجهت إلى اختبار أجهزة الاستشعار الخاصة بي وككل العلماء يتعثرون في طريقهم ، كان لدي أيضا بعض المشاكل في أول جيل من أجهزة الاستشعار.
    Kendisi ilk üniversite mezunu nesilden. TED هي أحد أول جيل متخرج من الكلية.
    Neyse ki yaklaşık 20 gün sonra bu larvalar ilk işçi grubunu oluşturur, yemek aramaya ve sıska kalmış kraliçelerini doyurmaya hazırlardır. TED لحسن الحظ، وبعد 20 يومًا تنمو هذه اليرقات لتصير أول جيل من العمّال. استعدادًا للبحث عن الطعام وإنعاش ملكتهم المُصابة بالضُمور.
    Bilim sayesinde, bizler, Dünya gezegeninin dengesine ve insanoğlunun gelişimi için gerekli olan yetilerine zarar verdiğimizi bilen ilk nesiliz. TED نحن أول جيل بشري، بفضل العلم، يصله خبر أننا ربما نُهدد إستقرارَ و مقدرةَ كوكبِ الأرض على تَحمُّل التطوُّر الإنساني كما نعرفه.
    Zed, bu bir N-com 786 ilk akıllı ışık bisikleti. Open Subtitles (زاد) إنها الـ: (نـ-كوم 786) أول جيل من الدراجات ضوئية
    Ve şimdilerde obez salgını var. Yetişkinlerin üçte ikisi ve çocukların %15'i. Beni asıl endişelendiren şey, şeker hastalığının son 10 yılda % 70 artmış olması ve bu belki de ilk defa bizim yaşadığımızdan daha kısa süre yaşayacak çocukların nesli olacak. Bu çok acıklı ve önlenebilir. TED الآن يوجد وباء الوزن. ثلثي البالغين و 15 في المائة من الأطفال. المخيف فعلا بالنسبة لي هو أن السكري قد زاد 70 في المائة خلال الأعوام العشر الماضية، ولابد أن هذا أول جيل يعيش فيه أطفالنا حياة أقصر منا. ذلك مؤسف، كما أنه يمكن تجنبه
    Bugün pek çok erkek bunu fark etmiyor; ancak eğer 50'lerinizde, 60'larınızda ya da her neyse 40'larınızın sonlarındaysanız, Kadın Hareketi'nin içindeki ilk erkek kuşağısınız -- ister beğenin, ister beğenmeyin! TED يوجد الكثير من الرجال اليوم لا يدركون ذلك، لكن إن كنتم في سنّ 50 و60 أو أيا كان، في أواخر الأربعين من العمر، أنتم أول جيل من الرجال قد عاصر الحركة النسائية -- سواء أعجبكم ذلك ام لا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus