"أوّلا" - Traduction Arabe en Turc

    • Önce
        
    • Öncelikle
        
    • İlk önce
        
    • İlk olarak
        
    • Birincisi
        
    • İlki
        
    • Ama önce
        
    Bu boku başkasının yapmasını isterdim, ama ilk Önce seni gördüm. Open Subtitles كنت لأطلب من شخص آخر القيام بهذا الهراء، لكنّني رأيتك أوّلا.
    Önce Wade'i defin için hazırlasın, sonra da mezar çukurunu kazsın. Open Subtitles أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي جسم ويد لوضعه فى قبر
    Pekala. Önce ben gireceğim. Arkamdan gel. Open Subtitles حسناً، دعيني أذهب أوّلا و ابقي خلفي تماماً
    Öncelikle burada yaşam olmaması gerekiyordu eski şarkılarla dans eden deniz yaratıklarıyla dolu olması değil, tamam mı? Open Subtitles أوّلا قبل شيء، من المفترض أن يكون غير مؤهول، مفهوم؟ ليس مليئا بقردة بحرية تتغنّى بأغاني قديمة
    İlk olarak o kadın başlattı. Ben mümkün olduğu kadar kendimi savundum. Open Subtitles تلك المرأة بدأت ذلك أوّلا أنا فقط دافعت عن نفسي بقدر الإمكان
    Şehre ulaşmak için Önce, Milvian köprüsünden Tiber nehrini geçmeleri gerekiyordu. Open Subtitles ليصلو للمدينة، لزم عليهم أوّلا عبور "نهر التيبر" عند "جسر ميلفيان".
    Bir iş arkadaşınızla fiziksel temasta bulunmadan Önce izin almalısınız. Open Subtitles يجب أن تطلبي الإذن أوّلا قبل أن تقومي بإحتكاك جسدي مع زميل
    - Düzgün bir toksin taraması yaparsam Önce uyutucu bir ilaç verildiğini bulacağız bence. Open Subtitles إذا إستطعت القيام بفحص سموم صحيح وشامل، أعتقد أنّني سأجد أنّه قد تمّ تخديره أوّلا.
    Tahlil etmem gereken bunca örnek var. Önce ben patlamazsam, Binbaşı Kütle Spektromesi protestodan patlayacak. Open Subtitles لدي كل هاته العينات لأفحصها ومطياف الكم سينفجر إعتراضا على ذلك، إن لم أنفجر أنا أوّلا
    Önce suçluluk duygusu başlar. Open Subtitles ويأكلك من الداخل كالسرطان يأتي الشعور بالذنب أوّلا
    Önce korumaya, sonra da diğerlerine ateş edeceğiz. Open Subtitles نُردي أوّلا الحارس الشخصي، ثم نُتبع الباقي
    Çıkmalarına müsaade edeceğiz. Önce korumaya, sonra da diğerlerine ateş edeceğiz. Open Subtitles لديهم حارس شخصي وسائق يخرج الحارس الشخصي أوّلا لفتح الأبواب
    O Önce vurup sonra sorguluyor. Open Subtitles الآن هو يطلق النار أوّلا ثمّ يطرح الأسئلة لاحقا.
    Suç mahallinde kalıp, size ifade vermek istedik ama o Önce bizi bilgilendirmekte ısrar etti. Open Subtitles لقد أردنا البقاء في مسرح الجريمة، لنقدم إفادتنا لكم، لكنّه أصر على إستجوابنا أوّلا.
    Önce FBI, şimdi de medya. Tam teröristlerin istediği gibi. Open Subtitles أوّلا المباحث الفيدرالية، والآن وسائل الإعلام.
    Öncelik vereceğiz. - İlk Önce esmerler. Open Subtitles يجبُ أن نرتّب أولوياتنا، أوّلا صاحب البشرة السمراء.
    Öncelikle ahırındaki atlardan biri bizim. İkincisi biz epeydir buralarda takılırız. Open Subtitles أوّلا ، نحنُ نملكُ حصانًا في هذهِ الحظيرة و ثانيًّا ، منذُ متى ونحن نتجوّل هنا ؟
    Öncelikle size üç yaşındakini tekrar göstereceğim. TED أوّلا سأريكم الطفل البالغ من العمر ثلاثة سنوات ثانية .
    İlk olarak iddia: Neden insanlar güvenin azaldığını düşünüyor? TED الادعاء أوّلا: لماذا يعتقد النّاس أنّ الثقة قد قلّت؟
    Senin şimdi yapacağın şu. Birincisi, artık ot yok. Biz uyuşturucu testi uygularız. Open Subtitles . أوّلا ، لا مزيد من الحشيش نحن نقوم بفحص للمخدرات
    İlki hammadeyi seçmek, tercihen sizin bölgenizde yetişen bir şey, yerel üretim. TED أوّلا هو إختيار المادّة الأوليّة، يُفضل أن تكون مادّة محليّة، ومتوفّرة في منطقتك -- تصنيع محليّ.
    Ama Önce birilerinin koridorda kalan oda servisi... tepsisinden birşeyler yiyeceğim. Open Subtitles لكن أوّلا سوف آكل طعام رجل خدمة الغرف آخر والذي تركه في الرواق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus