"أو شيئاً من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Turc

    • filan
        
    • herhalde
        
    • gibi bir şey
        
    Yunanlı filan olmalı. Her zaman sarılıp öpüşürler. Open Subtitles يبدو ينوناني أو شيئاً من هذا القبيل انهم دائمي العناق والتقبيل
    Bilemiyorum, benim müthiş olduğumu filan düşünüyorlar. İyi görünüyorsun kızım. Open Subtitles لا أعلم ، فهم يعتقدوا بأنني رائعة ، أو شيئاً من هذا القبيل
    Endişelenme, eşcinsel filan değilim. Open Subtitles لا تقلق، لست شاذاً أو شيئاً من هذا القبيل.
    Kadınlar kestirmeyenlerden hoşlanmıyor. Kokusundan falan herhalde. Open Subtitles فا المرأة لا تحبّه عندما لا تقطعه . إنّه يجلب رائحة أو شيئاً من هذا القبيل
    Köpeğe falan çarptınız herhalde. Open Subtitles لربّما صدمت كلباً أو شيئاً من هذا القبيل
    Yani, sanki manyetik dalgalar ya da bir zaman portalı gibi bir şey değil midir? Open Subtitles إذن لا توجد موجات مغناطيسية أو بوابات زمنية .. أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Shake Sik gibi bir şey bu. Open Subtitles أشعر وكأنني أهز قضيباً أو شيئاً من هذا القبيل
    Babanı filan beklemiyorsun değil mi? Open Subtitles أنتَ لا تنتظر والدكَ أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Hiç kemerin ya da ipin filan yok mu... Open Subtitles ليس لديك حزام أو قطعة حبل أو شيئاً من هذا القبيل أليس كذلك ؟
    Dün gece istasyonun orada filan mıydın? Open Subtitles هل كنتَ قرب سكك الحديد أو شيئاً من هذا القبيل ليلة أمس ؟
    Evet, bizim canımızı filan kurtarmaya yetmezdi de zaten. Open Subtitles نعم, ليس كأنَّهم قد أنقذوا حياتنا أو شيئاً من هذا القبيل
    Onu kaçıracaklarından filan söylemiyorum ama yeni anne, bebeğini iş yerine ancak bir şeyler dinlemek için getirir. Open Subtitles لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية
    Siz kavga filan mı ettiniz? Open Subtitles هلا تشاجرتما , أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Gerçek bir içki ister misin? Bourbon, viski filan? Open Subtitles أتريد شيئاً لتشربه، كـ"بوربون" أو "سكوتش" أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Ellerine bozulmuş ekstazi hapı falan geçmiştir herhalde, demiştim. Open Subtitles اعتقدت بأنهم تناولوا عقار هلوسة ملوّث أو شيئاً من هذا القبيل
    Ben herhalde burada kalırım. Open Subtitles سينتهي بي الأمر جالساً هنا أو شيئاً من هذا القبيل
    Tabi süper kahraman gibi bir şey değilseniz. Open Subtitles حسناً, أعتقد إن كنتم أبطالٌ خارقون أو شيئاً من هذا القبيل
    Yani, canavar görüşü ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles أعني , لديك رؤية الوحش أو شيئاً من هذا القبيل , صحيح ؟
    Görev başında öldürülmüş gibi görünmesinden emin olman gerek çete çapraz ateşi, ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles عليكِ التأكد من أنها ماتت وهي تؤدي واجبها كتبادل اطلاق النار لعصابة أو شيئاً من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus